Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Der Veltunger (Kol des Velt)

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Blokowisko
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Sob 22:24, 04 Lip 2009    Temat postu: Der Veltunger (Kol des Velt)

Dokter Veltunger.(alias Doktoro Mondaĵo)
JĘZYK MIĘDZYNARODOWY.
Przedmowa a podręcznik języka.

"Aby język stał się powszechnym, nie wystarczy nazwać go takim. On musi jeszcze być gemütlich."

Przedmowa
Skoro już kilka osób zaczęło, to ja także dorzucę swoje przysłowiowe "trzy grosze" - Kol des Velt (tłum. "język całego świata", "język światowy") to auxlang stworzony przy użyciu zasad, które przyświecały twórcom takich propozycji jak Esperanto, Veltang, Esperanto II, Arcaicam Esperantom, Esperanto sen fleksio, Język Diabołów, Ook!, czy Ido albo Interlingua. Jedyna różnica to taka, że słownictwo bazuje na języku Yiddish, a w mniejszym stopniu na wysokoniemieckim. Gwarantuje to sukces - będzie to język prawdziwie międzynarodowy : język biznesu, handlu, ekonomii i bankowości. A także: sztuki, nauki, muzyki, filozofii, filozofii socjalistycznej (min. marksizmu), filozofii kapitalistycznej jak i również światowej polityki.

Skrócony podręcznik języka

Alfabet i wymowa

Jeszcze dziś i to już za parę minut, będziemy umieli czytać w języku międzynarodowym. Oto alfabet veltungerski, składający się z 24 liter:
a,b,d,e,f,g,h,ch,i,k,l,m,n,o,p,r,s,sch,t,tz,u,v,y,z.
Wszystkie wymienione litery, prócz tych, które zaraz wymienię czytamy jak ich odpowiedniki w polskim. Różnią się jedynie następujące litery:
- ch, które czytamy jak nasze ch (IPA : x)
- sch, które czytamy jak nasze sz (IPA : ʃ)
- tz, które czytamy jak nasze c (IPA : ts)
- y, które czytamy jak nasze j (IPA : j)

Rzeczownik

Rzeczowniki i ich rodzajniki zawsze piszemy z dużej litery!

Liczba pojedyncza.
Istnieją następujące kategorie pozwalające określić rzeczownik:
- Domyślna znaczeniowa abstrakcyjnie oznaczająca samo pojęcie bez konceptu jego płci. W tej kategorii brak jest rodzajnika.
Zatem Yek to "człowiek".
- Końcówka osobowa neutralna płciowo -aya i rodzajnik Das.
Zatem Das Doktaya to "lekarz" i słówko to może oznaczać zarówno lekarza (mężczyznę), jak i lekarkę (lekarza-kobietę).
- Końcówka osobowa męska -er i rodzajnik Der.
Zatem Der Yeker to "mężczyzna".
- końcówka osobowa żeńska -at rodzajnik Di
Zatem, jak już się domyślamy Di Yekat to "kobieta".

Liczba mnoga.
Niezależnie od rodzaju dodaje się końcówkę -im i rodzajnik Di.
Zatem Di Yekim to "ludzie"

Przedimki deklinacji:
Mianownik: Velt "świat" Der Dokter "doktór"
Dopełniacz: przedimek des np. des Velt "świata" des Der Dokter "doktóra"
Celownik: przedimek dem np. dem Velt "światu" dem Der Dokter "doktórowi"
Biernik: przedimek den np. den Velt "świat" den Der Dokter "doktóra"

Antonimy tworzy się przez dodanie buz- np. Buzmazel "pech, niefart"
Przeczenia tworzymy przez dodanie nit- np. nityekere "niemęski"

Zaimki osobowe:
Liczba pojedyncza.
- 1. os. Ich
- 2. os. Du
- 3. os. Das

Liczba mnoga.
1. os lmn. Mir
2. os lmn. Ir
3. os lmn. Zi

Zaimki piszemy, tak jak rzeczowniki zawsze z dużej litery! Odmieniają się one jak normalne rzeczowniki np. Mazele Tag des Du. "Twój szczęśliwy dzień".

Czasownik

Końcówka domyślna czasownika tworzącą biernik to -en.
Zatem nimen znaczy "brać"
Końcówka tworząca rzeczownik nazywający czynność -ung.
Zatem Nimung znaczy "branie".
Czasownik "być" to zayen.

Czas teraźniejszy tworzy końcówka -ed
Zatem "biorę" to Ich nimed.
Czas przeszły jest ma dodatkowo prefiks ge-
Zatem "ja wziąłem" to Ich genimed.
Czas przyszły tworzy się za pomocą czasownika posiłkowego velen i formy domyślnej (bezokolicznika).
Zatem "ja wezmę" to Ich veled nimen.

Czasowniki piszemy zawsze z małej litery. Szyk zdania może być dowolny, preferuje się SVO i SOV. Prostym przykładem jest zdanie:
Ich den Kugel genimed - "Wziąłem budyń"

Przymiotniki i przysłówki

Przymiotniki kończą się na -e i spełniają także rolę przysłówków np. velte "światowy/światowo". Przymiotniki określające rzeczownik stoją przed nim, nawet gdy ma on rodzajnik i zapisuje się je z dużej litery. Za przykład posłuży nam sformułowanie Der Mazele Dokter "szczęśliwy doktór".
W pozostałych sytuacjach pisze się je, tak jak przysłówki z małej litery.


Ostatnio zmieniony przez Constantine Frank Hawkman dnia Sob 22:33, 04 Lip 2009, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Sob 22:39, 04 Lip 2009    Temat postu:

Cytat:
słownictwo bazuje na języku Yiddish


Cytat:
Gwarantuje to sukces - będzie to język prawdziwie międzynarodowy : język biznesu, handlu, ekonomii i bankowości. A także: sztuki, nauki, muzyki, filozofii, filozofii socjalistycznej (min. marksizmu), filozofii kapitalistycznej jak i również światowej polityki.


Mam dziwne wrażenie, że jidysz jest już językiem międzynarodowym, więc Twój projekt to powielanie istniejącego języka, a konkretnie to powoływanie do życia kreola.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Beowulf




Dołączył: 10 Cze 2009
Posty: 47
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Poznań

PostWysłany: Sob 22:46, 04 Lip 2009    Temat postu:

Cytat:
Czas teraźniejszy tworzy końcówka -ed
Sufiks zębowy w czasie teraźniejszym? Dziwne jak na język wzorowany na językach germańskich, tam wszelkie -t i -d automatycznie się kojarzą z czasem przeszłym. Nie lepiej byłoby po prostu używać samego -e?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Pon 13:46, 06 Lip 2009    Temat postu:

Aaron Schekiel napisał:
Mosche Schlangbaum napisał:
słownictwo bazuje na języku Yiddish


Mosche Schlangbaum napisał:
Gwarantuje to sukces - będzie to język prawdziwie międzynarodowy : język biznesu, handlu, ekonomii i bankowości. A także: sztuki, nauki, muzyki, filozofii, filozofii socjalistycznej (min. marksizmu), filozofii kapitalistycznej jak i również światowej polityki.


Mam dziwne wrażenie, że jidysz jest już językiem międzynarodowym, więc Twój projekt to powielanie istniejącego języka, a konkretnie to powoływanie do życia kreola.

Cicho Aaronie, po co sobie psuć gescheft? Nie było by fajn, jakby goje się dowiedzieli, że my mają weltkontrol... Zresztą, to ma być język międzynarodowy, nie rozdialektywizowany międzyżydowski.

Beowulf napisał:
Cytat:
Czas teraźniejszy tworzy końcówka -ed
Sufiks zębowy w czasie teraźniejszym? Dziwne jak na język wzorowany na językach germańskich, tam wszelkie -t i -d automatycznie się kojarzą z czasem przeszłym. Nie lepiej byłoby po prostu używać samego -e?


Końcówka -ed ostała wybrana ze względu właśnie na skojarzenie z czasem i tym, że podobne brzmieniowo formy występują także w roli czasownikowej (ogólnie lub w odmianie czasownika przez osoby) w innych językach europejskich, choć nie tylko, co pokazuje niejako jej uniwersalność w takowej roli.

Samo -e nie spełniałoby założeń języka tj. nie byłoby gemütlich - wprowadzałoby nieścisłości tworząc formy łudząco i mylnie podobne do przymiotnika/przysłówka.

Przyjmij proszę moje podziękowania za konstruktywną krytykę i ciekawe propozycje. .


Ostatnio zmieniony przez Constantine Frank Hawkman dnia Pon 13:46, 06 Lip 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Wto 22:25, 07 Lip 2009    Temat postu:

Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Wto 22:32, 07 Lip 2009    Temat postu:

Constantine Frank Hawkman napisał:


Daj spokój. Nie mieszajmy dłużej w to polityki i teorii spiskowych.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Wto 22:35, 07 Lip 2009    Temat postu:

O, widzę ze Hawkman to nie tylko idiota, ale i antysemita.

Oh, wait. A może odwrotnie.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Wto 22:55, 07 Lip 2009    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
O, widzę ze Hawkman to nie tylko idiota, ale i antysemita.

Oh, wait. A może odwrotnie.


Drogi Pawle, rozumiem twoje zaniepokojenie i bardzo cenię to, że martwisz się o moją skromną osobę pomimo niejakiego współzawodnictwa i lekkiej antypatii między nami. Jednakże zapewniam Cię Drogi Pawle - nie jestem antysemitą, a tym bardziej nie idiotą. Sądzę, że rola Żydów w współczesnym świecie jest wszak nie do przecenienia ze względu na liczne zasługi tego narodu dla świata, także dla Polski. Wszak jednymi z synów tego narodu byli choćby Ludwik Zamenhof, Karol Marx, Lew Dawidowicz Trocki, czy Albert Einstein albo Saul Kohlmeise, że o Jezusie z Nazaretu nie wspomnę. Śmiało możesz mnie więc nazwać filosemitą.

Obrazek jako-taki był humorystyczną odpowiedzią, takim prztykiem w nos na twierdzenie Pana Artaxesa, jakoby Jidysz był już językiem międzynarodowym, co zresztą czyniłoby mój projekt bezcelowym. W mojej ocenie stanu rzeczy oznaczałoby takie twierdzenie na temat w/w języka, niejaką przychylność paskudnym a fałszywym plotkom o tzw. Żydowsko-masońskiej konspiracji rządzącej światem. Jeśli Pan Artaxes nie miał na myśli niczego takiego, to bardzo Pana, Panie Artaxesie przepraszam za to nieporozumienie.

Pozdrawiam, Constantine Frank Hawkman


Ostatnio zmieniony przez Constantine Frank Hawkman dnia Wto 23:05, 07 Lip 2009, w całości zmieniany 5 razy
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Wto 22:59, 07 Lip 2009    Temat postu:

Heh, Hawkman postanowił intelygentnie zażartować z jakiegoś niezdefiniowanego czegoś i wyszło jak zawsze, ani śmiesznie, ani inteligentnie.

Anyway: parę pomysłów mi się podoba, chociaż absolutnie wywaliłbym "rodzajnik bezpłciowy", jest niepotrzebny, zamiast niego starczy "forma domyślna", dodałbym natomiast "rodzajnik mieszany" (dla rozróżnienia grup męskich, żeńskich i mieszanych w liczbie mnogiej).

Ahh, i jak już usiłujesz pisać stylizacją, to odmieniaj "doktór" po bożemu, to jest ze skróceniem "ó" do "o" w innych przypadkach (doktór, doktorowi). Razz

EDIT: poprawka debilnego ortografa Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Silmethúlë dnia Wto 23:20, 07 Lip 2009, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Wto 23:14, 07 Lip 2009    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
Heh, Hawkman postanowił intelygentnie zażartować z jakiegoś niezdefiniowanego czegoś i wyszło jak zawsze, ani śmiesznie, ani inteligentnie.

Anyway: parę pomysłów mi się podoba, chociaż absolutnie wywaliłbym "rodzajnik bezpłciowy", jest niepotrzebny, zamiast niego starczy "forma domyślna", dodałbym natomiast "rodzajnik mieszany" (dla rozróżnienia grup męskich, rzeńskich i mieszanych w liczbie mnogiej).


Bardzo dziękuję Ci Panie Silmethúlë za naprawde dobre propozycje. Cenię ten Twój wkład i zainteresowanie odnośnie rozwoju tego języka bardzo wysoko.


Jednakże nie do końca wydaję się rozumieć twój koncept rozróżnienia grup. Jak Ty to widziałbyś Drogi Panie Silmethúlë? W mojej ocenie chodziłoby o rozróżnienie liczby mnogiej zawierającej podmioty męskie od form zawierających podmioty żeńskie i tych, gdzie występują mieszane. Co się tyczy tych spraw - sam o tym niedawno myślałem i doszedłem do konkluzji w mych rozważaniach, iż mogłoby to być po prostu złożenie dwóch końcówek np.
Di Yekerim "mężczyźni" ("ludzie płci męskiej")
Di Yekatim "kobiety" ("ludzie płci żeńskiej")
Di Yekayim "ludzie" ("ludzie obydwu płci").
Czy dobrze wpasowuje się to w Twój koncept?

Cytat:
(dla rozróżnienia grup męskich, rzeńskich i mieszanych w liczbie mnogiej).
(...)
Ahh, i jak już usiłujesz pisać stylizacją, to odmieniaj "doktór" po bożemu, to jest ze skróceniem "ó" do "o" w innych przypadkach (doktór, doktorowi). Razz


Dobrze, kajam się pokornie za ten błąd kaleczący piękno języka staropolskiego i archaizacyi wszelakich. Ostre prace nad wołgarskim nie są tu żadnym wytłumaczeniem dla mego podłego czynu.


Ostatnio zmieniony przez Constantine Frank Hawkman dnia Wto 23:19, 07 Lip 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Wto 23:14, 07 Lip 2009    Temat postu:

Cytat:
Obrazek jako-taki był humorystyczną odpowiedzią, takim prztykiem w nos na twierdzenie Pana Artaxesa, jakoby Jidysz był już językiem międzynarodowym, co zresztą czyniłoby mój projekt bezcelowym. W mojej ocenie stanu rzeczy oznaczałoby takie twierdzenie na temat w/w języka, niejaką przychylność paskudnym a fałszywym plotkom o tzw. Żydowsko-masońskiej konspiracji rządzącej światem. Jeśli Pan Artaxes nie miał na myśli niczego takiego, to bardzo Pana, Panie Artaxesie przepraszam za to nieporozumienie.


Chciałem zażartować sobie z Twojego konceptu, ale Ty zaraz "robisz widły z igły", że się tak wyraziłem.
Zamknijmy tą sprawę, zanim nastąpi kolejny flejm.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Wto 23:18, 07 Lip 2009    Temat postu:

A nie lepiej "Der Yekim", "Di Yekim", "Das Yekim", "Yekim"? Rodzajnik żeński dla l. mnogiej dla nie-Germanów nie jest taki oczywisty Wink. Oczywiście, fleksję możnaby wywalić całkowicie, zostawiając "Der Yek", względnie wywalić całkowicie rodzajniki "płciowe" zostawiając samą fleksję: Yeker, Yekerim... Razz

Fuck, ja w poście powyżej naprawdę napisałem "rzeńskich"? Shocked

EDIT: a błąd w swoim poście powyżej dostrzegłem wczesniej niż ty, bo przed twoim editem, o! Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Silmethúlë dnia Wto 23:21, 07 Lip 2009, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Wto 23:25, 07 Lip 2009    Temat postu:

Artaxes napisał:
Chciałem zażartować sobie z Twojego konceptu, ale Ty zaraz "robisz widły z igły", że się tak wyraziłem.
Zamknijmy tą sprawę, zanim nastąpi kolejny flejm.

Faktycznie, nie poznałem się na żarcie. Jeszcze raz szczerze przepraszam, tym razem za mój brak poczucia humoru.

Silmethúlë napisał:
A nie lepiej "Der Yekim", "Di Yekim", "Das Yekim", "Yekim"? Rodzajnik żeński dla l. mnogiej dla nie-Germanów nie jest taki oczywisty Wink. Oczywiście, fleksję możnaby wywalić całkowicie, zostawiając "Der Yek", względnie wywalić całkowicie rodzajniki "płciowe" zostawiając samą fleksję: Yeker, Yekerim... Razz


Wyborna idea! Należałoby przety ostawić jeno jedną formę rodzajnika dla użytkowników, których pierwszy język takowego intensywnie używa. Co zaś się tyczy "rodzaju" neutralnego płciowo to umieszczon on został w języku dla jego lepszej oceny przez współczesną politycznie-poprawną kulturę zachodnią, która i u nas zaczyna korzenie zapuszczać. Zasadniczo ma on rozgraniczać pojęcie abstrakcyjne (rzecz) od osoby, coby ludzi z farbą, albo szkłem w jedna kategorię językowo nie zaszufladkować.

^^ Tak, tamten fragment powyżej ma wszelkie znamiona stylizacji, która to wszedła mi w nawyk. Ja dla przykładu pisywałem tak wypracowania w szkole, na języku polskim, ku wielkiej polonistów niektórych rozpaczy. Jeno w gimnazjum wielce nauczycielowi się styl takowy podobał, iż wręcz twierdził, jakobym ja w mowie staropolskiej a archaicznej mówił i pisał. Proszę fragmentum tego nie cytować i na niego nie odpowiadać w inszy sposób, niźli prywatną wiadomością, coby zboczeń z tematu off-topami zwanych nie czynić nadaremno.


Ostatnio zmieniony przez Constantine Frank Hawkman dnia Wto 23:35, 07 Lip 2009, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Blokowisko Wszystkie czasy w strefie GMT
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin