Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Südopreußeńska Spracha
Idź do strony 1, 2  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 17:19, 23 Paź 2010    Temat postu: Südopreußeńska Spracha

Od jakiegoś czasu w mojej głowie pałętał się pomysł na taki "język". Chodzi o to, żeby rzeczowniki, czasowniki, przymiotniki i jescze niektóre inne części mowy były niemieckie, lecz odmieniane "po polsku" i nieco przerobione na takie polskawe.
O co chodzi? Może przykład:

Vatrze unsy, der bistasz w Himmlu,
Heilignięte ist deine Namię,
Dainy Reich komma,
Deina Willa gescheha,
Wie w Himmlu, so na Erdzie.
Brota unsego gebnij unsam heute
I vergebnij unsam unse Schuldy
Wie wir vergebamy unserym Schuldigerzom
I nie führaj uns na Versuchanie,
Aber erlösnij uns od Übla.

Odmiana czasownika Seinać- być
Ich binam Wir sindamy
Du bistasz Ihr seidacie
Er
Sie ist Sie sindają
Es

Nazwa języka pochodzi od Prus Południowych.
Jak wam się podoba mój pomysł?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Mścisław Ruthenia dnia Sob 17:47, 23 Paź 2010, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Sob 17:40, 23 Paź 2010    Temat postu:

Z góry muszę poprosić, byś się nie obrażał, bo postaram się żeby moja krytyka była konstrktywna. Zresztą, może przjdzie ci ochota wstawić mój pojazd do podpisu. ;p Chodzi o to, że to książkowy przykład nooblangu. Po prostu wstawić do języka A końcówki języka B to banalnie prosta, nawet dla małego dziecka, i z prakycznego punktu widzenia całkowicie nierealistczna rzecz. Co innego, gdyby to była mieszanka stworzona na podstawie historycznych procesów, zresztą nawet choć takie zapożyczanie końcówek jest możliwe (vide tocharskie czy osetyjski), to nie w takim stopniu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 17:44, 23 Paź 2010    Temat postu:

Chyba nie myślisz, że biorę ten "język" na poważnie? Wink
Tak mi się kiedyś wymyśliło, jak pisałem sms'a do kolegi, żeby mi pożyczył książkę z Dojcza i chciałem się dowiedzieć gdzie ma teraz lekcje:
"Wo habasz Deutscha?" Very Happy
Taka zabawa Smile


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Mścisław Ruthenia dnia Sob 17:45, 23 Paź 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 17:46, 23 Paź 2010    Temat postu:

Myślałem o czymś podobnym - przykład języka, który byłby zrozumiały dla znających dwa języki. Myślicie, że spełnia ten warunek?

Kto tu nie ma pojęcia o niemieckim? To jest zrozumiałe? A gdyby był bardziej oryginalny przykład?

Und ist das auch niezrozumiał? Das samo von druge Strone? Ich boje, dass zrozumiał.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Sob 17:51, 23 Paź 2010    Temat postu:

Albo nie, sorry, w sumie jakby się tak zastanowić, co drugie śląskie zdanie wygląda w ten sposób Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 17:53, 23 Paź 2010    Temat postu:

BartekChom, jest różnica pomiędzy pomysłami: U Ciebie jest mniejsze stężenie niemieckiego.
Denkam, że es ist guta idea, żeby sich lernać Vokabelnów. Bei solchych Spielach es ist leichtsze.

spitygniew napisał:
Albo nie, sorry, w sumie jakby się tak zastanowić, co drugie śląskie zdanie wygląda w ten sposób Razz

[link widoczny dla zalogowanych]ść
albo to:
"Jako symboliczny anfang państwowośći Polskij uznowo śe jeji krzest, kery mjoł plac we 966 roku. Bez lata 1795 - 1918 Polska bůła pod zaborůma, a jeji terytoryjům potajlowano mjyndzy Rusyjo, Austryjo a Prusy. "


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Mścisław Ruthenia dnia Sob 18:02, 23 Paź 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 18:57, 23 Paź 2010    Temat postu:

Mścisław napisał:
BartekChom, jest różnica pomiędzy pomysłami: U Ciebie jest mniejsze stężenie niemieckiego.

Tak. To samo w drugą stronę. Polskie słownictwo i niemiecka odmiana.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 21:23, 23 Paź 2010    Temat postu:

@Mścisław: ładnie ładnie, tylko wzorzec odmiany mi się nie podoba: rdzeń z końcówką niemiecką + końcówka polska. może lepiej coś takiego: se-ć, ich bi-m, du bi-ś, er i-st, wir si-śmy, ihr sei-ście [zajście Razz], sie s-ą.

@spitygniew: jasny powód - to jest celowa zabawa językowa, nie nublang. chociaż w gruncie rzeczy to to samo - tłumaczyłem kiedyś jasnysfinksowi.

@BartekChom: nie każdy zna lub chce znać niemiecki.

ja to bym skalkował:
I jest tos też ni zrozumial? Tos sam von druge Strone? Ja boje, dass zrozumial.

@Mścisław: ech, zrobić by wysokoszlązki...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 21:32, 23 Paź 2010    Temat postu:

Milya0 napisał:
@Mścisław: ładnie ładnie, tylko wzorzec odmiany mi się nie podoba: rdzeń z końcówką niemiecką + końcówka polska. może lepiej coś takiego: se-ć, ich bi-m, du bi-ś, er i-st, wir si-śmy, ihr sei-ście [zajście Razz], sie s-ą.


No właśnie muszę nad sein popracować, bo pozostałe czasowniki dość łatwo przerobić na polskawe. Robię to wg. wzoru:
machen:
mach (podług tendencji "sprechać po niemiecku")
I dalej:
Ich macham
Du machasz
Er, Sie, Es macha
Wir machamy
Ihr machacie
Sie machają


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 21:37, 23 Paź 2010    Temat postu:

Mścisław napisał:
"Jako symboliczny anfang państwowośći Polskij uznowo śe jeji krzest, kery mjoł plac we 966 roku. Bez lata 1795 - 1918 Polska bůła pod zaborůma, a jeji terytoryjům potajlowano mjyndzy Rusyjo, Austryjo a Prusy. "

Źle, źle, źle.

"Jako symboliczny anfang sztotnośći Polskij betrochtuje zich jeji taufowońe, kere mjoło plac we 966 jarze. Bez jary 1795 - 1918 Polska bůła pod aneksjůma, a jeji terytoryjům potajlowano cwiszyn Rusyjo, Ysterajcha a Prusy. "
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 21:44, 23 Paź 2010    Temat postu:

?!
"Jako symboliczny anfang państwowośći Polskij uznowo śe jeji krzest, kery mjoł plac we 966 roku. Bez lata 1795 - 1918 Polska bůła pod zaborůma, a jeji terytoryjům potajlowano mjyndzy Rusyjo, Austryjo a Prusy. "

Als symbolischnego anfanga Staatlichkeitu Polena betrachta sich jego (doszedłem do wniosku, że jednak zaimki będą po polsku) Taufa, der habał Orta w 966 Jahrze. Durch Jahry 1795 - 1918 Polen warał besetznięty i jego territorium teilali Russland, Österreich i Preußy.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Mścisław Ruthenia dnia Sob 22:02, 23 Paź 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hapana Mtu




Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warsina, Weneda

PostWysłany: Sob 22:26, 23 Paź 2010    Temat postu:

Brzmi jak niemiecki z [link widoczny dla zalogowanych].

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 7:40, 24 Paź 2010    Temat postu:

Niemiecki z polskimi końcówkami?

Nie dość, że n00blang, to jeszcze strasznie tani pomysł, nie wymagający żadnego wysiłku. Trudno to nazwać conlangiem, to raczej rodzaj "świńskiej łaciny".

I nie, to nie jest zrozumiałe, bo rdzenie są obce (gdyby to było w odwrotną stronę - polskie rdzenie, niemieckie końcówki - wtedy byłoby zrozumiałe).

Niemiecko-polski conlang? Jestem za, ale (będę nieśmieszny)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 10:44, 24 Paź 2010    Temat postu:

Milya0 napisał:
@BartekChom: nie każdy zna lub chce znać niemiecki.

Chyba jednak bardziej zrozumiały jest niemieckopolski niż mój polski.

Pytałem się właśnie, kto nie zna niemieckiego, żeby znaleźć kogoś, kto oceni, czy przykład Mscisława jest dla niego zrozumiały. (Rozumiem, że Dynozaur ocenił, iż nie jest.)

A żeby ocenić, czy przykład Mścisława byłby zrozumiały dla Niemców, napisałem swój przykład - w tym samym stylu, tylko na odwrót.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 12:48, 24 Paź 2010    Temat postu:

@Hapana Mtu: niemiecki z "Generała" to raczej polski z niemieckimi końcówkami.

@Dynozaur: i nie zapominaj, istnieje już wielkopolyś.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin