Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Brzmienie naszych conlangów
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 23:23, 10 Mar 2007    Temat postu:

Crivain napisał:
Cytat:

Witaj, przybyszu. Wysłuchaj języka _______. Kiedy zamkniesz oczy, usłyszysz szum wiatru i szelest liści na drzewach. Usłyszysz plusk wody i śpiew szczęśliwych ludzi. Chodź z nami.

To nie jest silenie się na poezję :oops: , ale tekst łatwy do przetłumaczenia.

Ta, łatwy... o ile tłumaczenie poprzedniego tekstu na wielkopolski nie sprawiało mi trudności, to w tym muszę się uciekać do polskich zapożyczeń - w wielkopolskim trudno np. oddać słowa "przybysz" (mógłbym co prawda napisać obcy: frend, albo jakąś wariację na temat i géen, ale to nie to samo), "szum" (ŝum?), "szelest" (ŝelest?), "plusk" (plusk?). Jeszcze gorzej jest w pewnym innym moim prywatnym języku, w którym onomatopeje są chyba niemożliwe do zrealizowania. Poza tym tekst mi bardziej przypomina obrazy Salvadora Dalego (albo ostatnio przezemnieoglądany film :P) niż normalną wypowiedź.

Cytat:
błagam o komentarze! :D

Hm... specyficzna barwa głosu :P. Notabene, coś chyba lubisz te [Φ]...
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiktor




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bolesławiec

PostWysłany: Nie 8:21, 11 Mar 2007    Temat postu:

Od czasu prezentacji systemu fonetycznego dokonałem paru zmian - miast Φ jest f, co chyba jest dość słyszalne... ;P

Cytat:
Brzmi cudownie. Strasznie mi się podoba ten język.

<modli się, żeby to nie była ironia...>


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Slovenija




Dołączył: 19 Lut 2007
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: docelowo ze Słowenii a codziennie z Tychów :]

PostWysłany: Nie 9:05, 11 Mar 2007    Temat postu:

język nowoistrijski

Dosaras! Er seu av i Conlanger fereīve, īv atteī i maro ano eri seī tamaī in le daronomē eraō ă seossa. Ornā er fasimas axa ēs lanamaris reuds!

Witaj! Jesteś na forum Conlangeru, mam nadzieję, że Ci się podoba i sam wkrótce stworzysz swój własny język! Albo poznasz wielu wspaniałych przyjaciół.
Cool

[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 10:25, 11 Mar 2007    Temat postu:

Kaledoński
[link widoczny dla zalogowanych]
Budé! Beobhenid i-fhorum Conlanger, i-phard "Es Son el Limuar Nudrar". Ódhis thu Galedynig aituolmeo. Eth deb simble preseotatyn heóre syn ei i te pirvitt é ódhí. Ago, chim nu eth poesi nosé, ma áminim ódhis thu ulon. Beo bháid! Ar rebhié!

Tłumaczenie:
Dzień dobry! Witaj na forum Conlanger, w sekcji "Brzmienie naszych języków". Właśnie słuchasz kaledońskiego. Ta prosta prezentacja ma przedstawić jego dźwięki i pozwolić ci go posłuchać. Tak, wiemy, że to nie poezja, ale przynajmniej coś słyszysz. Dobrego życia! Do widzenia!

;)
IPA:
buˈdʒɛː bəʊˈβɛnid i ˈhɔrʊm ˈkɔnlaŋɡer i ˈfarəd es sɔn el ˈlimʷar ˈnudərar ˈɔːðis u ɡaleˈdøniʝ aɪtʷoˈməʊ eθ deb ˈsimbələ presəʊˈtatʃøn ˈhɔːrə ʃøn eɪ i tʃə pirˈvit ɛː ɔːðiː əˈɡo çim nu eθ poeˈʃi noˈʃɛː ma ˈaːminim ˈɔːðis u ˈulon bəʊ βaɪd ar reˈβiɛː

Wymowa moja do zapisu fonetycznego i tak ma się nijak :P


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Eldarion I




Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 1202
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 14 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Nie 11:35, 11 Mar 2007    Temat postu:

Ot i kolejna moja robótka - Pruski Wink Kolejna chora fonologia, a miało być tak swojsko, słowiańśko ^^ [link widoczny dla zalogowanych]

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Slovenija




Dołączył: 19 Lut 2007
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: docelowo ze Słowenii a codziennie z Tychów :]

PostWysłany: Nie 13:20, 11 Mar 2007    Temat postu:

Pozwoliłem sobię jeszcze raz zaproponować Wam "mój język" Very Happy

przetłumaczyłem bardzo krótki fragmencik pewnej pięknej ksiązki, może ktoś zgadnie Very Happy Póżniej dam polskie tłumaczenie, narazie jak kogoś to interesuje, zapraszam do słuchania i główkowania Very Happy

- Vī seu-er ? batrixaī i peli heri. Er seu vēr secepi...
- Īv seī ē zar – notavixa ē zar
- Palas sabalix īr īvē, reposara i peli heri. Pā si eroni!
- Īv noī pereīt sabalix īr erē, notavixa ē zar. Īv niseī hīsini.
- ... ma pomenas „hisinix”?
- Er niseu treni, notavixa ē zar, mas isas?
- Īv iseī ēs antropes, notavixa i peli heri.

[link widoczny dla zalogowanych]

w nazwie jest mała podpowiedź Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Nie 13:51, 11 Mar 2007    Temat postu:

Mały Książę??

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Serpentinius dnia Nie 13:56, 11 Mar 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 14:51, 11 Mar 2007    Temat postu:

"Sina hin fu onoz ahitaledai kienau Conlanger Wiki! Luri vah pilin 'iu safhanavast dlant taleny, se treno teker ukrasvt 'iurtavsto et dor 'iurt. Wiki se Polient 'iu forum conlanger dlaavstan hin sugukuvst et emtle. Henno Lu na ik hak> teker hak> hin forumy. Na hat muvst, lu na haunaakavst suguku se faiky, teker se freo."
Znaczy mniej więcej to, z kilkoma różnicami:
"Witaj na pierwszym polskim Conlanger Wiki! Jest to miejsce publikacji językotwórczych prac, a także miejsce wymiany spostrzeżeń na ich temat. Wiki powstała przy Polskim Forum Językotwórców, zrzeszającym polskojęzycznych conlangerów. Zapraszamy do udzielania się zarówno na Wiki, jak i na forum. Wierzymy, że znajdziesz na tych stronach pomoc oraz inspirację do własnych projektów."

Darowałem sobie romahaos xD
Chrypka wpłynęła dobrze na głos - w zasadzie ahtialański mówi się szeptem i tonem mordercy.
[link widoczny dla zalogowanych]
Enjoy.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiktor




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bolesławiec

PostWysłany: Nie 15:34, 11 Mar 2007    Temat postu:

Wiktor napisał:
To była spokojna wioska. Taką ją zapamiętałem. Zapamiętałem domy pełne ciepła ognia i miękkich zasłon. Zapamiętałem trawiaste zbocze, z którego z przyjaciółmi się turlaliśmy, a także wielkie drzewo, które zostało ścięte. Zapamiętałem mój ból. Jednak wszystko znajduje się za zasłoną. Zamglone.

Mavai to przetłumaczył i napisał:

Nubi-ulodaana. Lebilonu delaia. Lebilo-nudoli raiosoia ba nu-daionqin teliai. Lebilobaidonia vune saiinenosai ba nu-alokovesa vune rononu. Lebilo-nu-ramulaia. Sonq nubo daionqotinaia. Velaia.

Nagranie w mp3:
[link widoczny dla zalogowanych]
Miłego słuchania - komentarze mile widziane ;)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Pon 10:14, 12 Mar 2007    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych]

Po cyrylindusku:
Cytat:
Bundan! Helam dab Konlahar Porumin, dab ssesei "Haj ponpin mes yelzqin?". Aktob hirsass kirilindelo yelzin. Tamin lisselo pressentin pressentiss ponqin ai zokriss hirsdiri kirilindelo pronunssin. Tai, bisu, ke tamos an biss poezei, bal tatsel hirsass. Tam bisset elzdelo. Sipon.

Po przetłumaczeniu:
Cytat:
Dobry Dzień! Witamy w Conlanger Forum, w sekcja "Jak brzmią nasz języki?". Teraz słyszysz cyryrylinduski język. Ta łatwa prezentacja przedstawia dźwięki i pozwala posłuchać cyrylinduska wymowa. Tak, wiemy, że to nie jest poezja, ale coś słyszysz. Ty bądź zdrowy. Nara.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiktor




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bolesławiec

PostWysłany: Wto 20:09, 03 Kwi 2007    Temat postu:

Dzisiaj dokonałem tłumaczenia życzeń z okazji rocznicy ślubu mojej siostry. Oczywiście na mavaiski.

Deilobadav un,
val doreivaia-oba-loia,
pas doroloibai, saimalovune.

Niech radość będzie Wasza,
a dni wspólnego szczęścia długie,
jak dni Raju, do którego tęsknimy


[link widoczny dla zalogowanych] :D


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gwanunig




Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Katowice

PostWysłany: Czw 23:59, 12 Kwi 2007    Temat postu:

Kolejne dwa języki... Perski i medyjski:

Rūs našigeh! Endar Forum Conlanger khašemam, endar korde: „Āwāhāan-e zābanihā-e amāyi“. Zāban-e Pārasaiy nun khasteim nyušeim. In firwared-e sebok āwāhārā-e iniy repiškāi uta khurāh-e iniy paydagih reēri. Bār, in nei ghūzigeh, denisei, bi ānas geračih nyušeim. Drusirān tekhastim! Pa didār!

[link widoczny dla zalogowanych]

Ruiz nīšgabeh! Enzar Forum Conlanger khakhemam, enzar korē: „Āwaihān zābanihā mezīyi“. Zāban Māzaiy nun hestaiheim naiyukheim. Ain firwazez sibōk āwaihārā ainey guipīkai ut ghurinerāh ainey paidage puiīyri. Rī, ain nei ghōsineya, dainei, be ainek giržih naiyukheim. Duisterān saihestaihim! Pa ditrā!

[link widoczny dla zalogowanych]

Dosłowne tłumaczenie na polski identyczne Wink:

Dzień dobry! W Forum Conlanger witam w sekcji: „Dźwięki języków naszych”. Języka perskiego teraz jesteś słyszysz. To prezentacja łatwa dźwięki tego powinna-przedstawia i krew tego ukazać powinna-pomaga. Tak, to nie poezja, wiemy, ale coś przynajmniej słyszysz. Zdrowym bądź! Do widzenie!

I jeszcze zapis alfabetem irańskim:

[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 14:01, 13 Kwi 2007    Temat postu:

Hm, tak na marginesie, nie moglibyście swoich plików dźwiękowych zapisywać do jakiegoś stosującego kompresję formatu, np. MP3? Wpisać najprostsze lame dupa.wav dupa.mp3 to chyba każdy umie...
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pią 14:27, 13 Kwi 2007    Temat postu:

To ja korzystając z okazji poruszonego tematu zaproponuję jednak do kompresji używać kodeku [link widoczny dla zalogowanych], propagujmy otwarte i lepsze formaty... Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 14:48, 13 Kwi 2007    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
To ja korzystając z okazji poruszonego tematu zaproponuję jednak do kompresji używać kodeku [link widoczny dla zalogowanych], propagujmy otwarte i lepsze formaty... ;)

Chciałem na początku to zaproponować, ale uznałem, że to by przeraziło innych, mało obeznanych z takimi sprawami (a znam to z autopsji z innego forum, gdzie na początku padały pytania typu "what are .ogg files???") - osławione "empetrójki" były bezpieczniejsze ;).
Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
Strona 3 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin