Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

OT - łiński vs. uiński
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 11:42, 01 Lis 2010    Temat postu:

spitygniew napisał:
Ja bym zachował "u" tam, gdzie w oryginalne ono występuje (auto, pauza), ale na miejscu angielskiego "w" czy jeszcze innej pisowni dałbym "ł" (łikend, płenta itp.).

No ale to dopiero, jak se zmienimy całkowicie ortografię ;).

(inna sprawa, że personalnie dla mnie to wygląda obrzydliwie, no ale DGNDE)
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 11:56, 01 Lis 2010    Temat postu:

a propos: [link widoczny dla zalogowanych].
chociaż może dobrym pomysוem byוoby też zapisywanie polskiego /w/ וaוem. wszakże sam Bóg daו nam ową literę na oznaczenie tego dźwięku. וikend, וiski, pוenta, uוuda, muו... וadnie nawet.
no dobra, żartuję. Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Pon 12:08, 01 Lis 2010    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
(inna sprawa, że personalnie dla mnie to wygląda obrzydliwie, no ale DGNDE)

No i dopiero teraz widać jaką mamy p...aną ortografię z tym <ł> za /w/.

Ale wstawianie <u> za angielskie <w> też trochę zgrzyta, bo to zastępowanie obcego zapisu przez zapis równie niepolski (no dobra, "aua" i "miau" się nie liczą).


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez spitygniew dnia Pon 12:09, 01 Lis 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pon 12:33, 01 Lis 2010    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
J. Zavadzki napisał:
Bo większość tutejszych mędrców lubi sobie pokrzyczeć tak dla samej przyjemności ;)

Nie, bo po prostu, niektórzy nie umią czytać wyższych postów ze zrozumieniem.

No to może łopatologicznie, jak ktoś nie rozumie: w słowach, w których to pochodzi od l, albo czegoś podobnego – <ł>. W innych słowach – <u>.

/w/ zapisuje się w języku polskim jako ł, 'u' jest obce. Uikend, uiski i inne propozycje wyglądają obrzydliwie. I nie rozumiem dlaczego język łiński nie może mieć tak zapisywanej nazwy. Minęły już czasy czytania ł jako /5/, więc skończ krucjatę. I nie używaj argumentu 'nie umiesz czytać ze zrozumieniem', bo jest kretyński :)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 12:39, 01 Lis 2010    Temat postu:

Milya0 napisał:
a propos: [link widoczny dla zalogowanych].
chociaż może dobrym pomysוem byוoby też zapisywanie polskiego /w/ וaוem. wszakże sam Bóg daו nam ową literę na oznaczenie tego dźwięku. וikend, וiski, pוenta, uוuda, muו... וadnie nawet.
no dobra, żartuję. Very Happy

Fajne Very Happy Mnie się podoba adaptacja waw (ıaı?) do ıacińskiego pisma. I pasuje do wszystkiego. Tylko wiesz dobrze, że ta literka stwarza "pewne niedogodności". I... 1... l... ı... bal : baı. Wielka litera: nie do przejścia...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 12:58, 01 Lis 2010    Temat postu:

J. Zavadzki napisał:
/w/ zapisuje się w języku polskim jako ł, 'u' jest obce. Uikend, uiski i inne propozycje wyglądają obrzydliwie. I nie rozumiem dlaczego język łiński nie może mieć tak zapisywanej nazwy. Minęły już czasy czytania ł jako /5/, więc skończ krucjatę. I nie używaj argumentu 'nie umiesz czytać ze zrozumieniem', bo jest kretyński Smile

przynajmniej jest słuszny...
a język łiński może mieć tak zapisaną nazwę, ale jest przeciwwskazanie ze strony etymologicznej. zresztą, skoro nawet angielska nazwa to Uinese...

RWHÔ napisał:
Fajne Very Happy Mnie się podoba adaptacja waw (ıaı?) do ıacińskiego pisma. I pasuje do wszystkiego. Tylko wiesz dobrze, że ta literka stwarza "pewne niedogodności". I... 1... l... ı... bal : baı. Wielka litera: nie do przejścia...

Ɨucja graıa na baıaıajce.
Ɨ - kreślone duże "i" - mogłoby być. ISO 6438 przyporządkowuje temu znakowi odpowiednik w minuskule jako ɪ.

co do niestandardowego użycia ı - w jednej z konortografii była to litera oznaczająca palatalizację, mająca tylko formę małą (jesıeni - JESıENI).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 14:20, 01 Lis 2010    Temat postu:

zavadzky napisał:
/w/ zapisuje się w języku polskim jako ł, 'u' jest obce.

Czyli sam przyznałeś, że należy go używać dla obcych wyrazów :).

Cytat:
Uikend, uiski i inne propozycje wyglądają obrzydliwie.

Na pewno lepiej niż 'łikend'.

Cytat:
I nie używaj argumentu 'nie umiesz czytać ze zrozumieniem', bo jest kretyński :)

Nieee, kretyńskie jest to, że zadajesz takie pytania, mimo że parę postów wcześniej masz napisane kilka przykładów, jak zapisywać [w] niepochodzące od 'ł'.

Poza tym sry, w polskim nadal w pisowni obowiązuje zasada historyczna, i nic poza zmianą ortografii tego nie zmieni.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 14:56, 01 Lis 2010    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
Poza tym sry, w polskim nadal w pisowni obowiązuje zasada historyczna, i nic poza zmianą ortografii tego nie zmieni.

Zasada historyczna odnośnie słów, które do teraz nie istniały? Tak samo złe byłoby zapisanie tych słów przez "u", w końcu tam w przeszłości samogłoski raczej nie było. Chyba, że potraktujemy "ł" jako wyjątek, przy którym trzeba uważać na przeszłość...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 15:14, 01 Lis 2010    Temat postu:

RWHÔ napisał:
Zasada historyczna odnośnie słów, które do teraz nie istniały? Tak samo złe byłoby zapisanie tych słów przez "u", w końcu tam w przeszłości samogłoski raczej nie było. Chyba, że potraktujemy "ł" jako wyjątek, przy którym trzeba uważać na przeszłość...

Ech...

"A oto wyjaśnienie odnośnie pisowni kuiz, skuosz, uestern, uikend, uou. Ortografia polska bazuje na 3 zasadach: fonetycznej, morfologicznej i historycznej, dzięki którym możliwy jest m.in. wybór w parach ó – u, rz – ż, ch – h, ł – u. W wyrazie kakałko (występującym w WSPP) pisownia ł jest nieuzasadniona historycznie i można by mieć wątpliwości, czy taki wariant ortograficzny jest poprawny. Skoro jednak (nieregularny) miejscownik od kakao brzmi w kakale, dla uzasadnienia pisowni kakałko możemy posłużyć się zasadą morfologiczną. Podobnie należy umotywować proponowaną tu pisownię tokszoł – wyraz ten odmienia się w języku potocznym, a forma w tokszole upoważnia do pisowni ł na mocy zasady morfologicznej. W przypadku wyrazu pisanego dziś weekend podobne rozumowanie jednak zawodzi i wstawienie tutaj ł nie byłoby w żaden sposób zasadne. Gdy nie można użyć zasady historycznej ani morfologicznej, piszemy stale u w takich wypadkach: auto, centaury, dinozaury, euro, Europa, guajazyl, guano, Huang-ho, Huizinga, klaun, Kuala Lumpur, kuesta, Kuomintang, Laura, laury, puenta, uakari. Pisownia kłiz, skłosz, łestern, łikend, łoł oznaczałaby więc rezygnację zarówno z zasady historycznej, jak i morfologicznej. A stosowanie tej zasady w jednych przypadkach i łamanie jej w innych byłoby najgorszym z możliwych rozwiązań."

([link widoczny dla zalogowanych])
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 15:24, 01 Lis 2010    Temat postu:

Dobrze, ale we wszystkich wyrazach:
Cytat:
auto, centaury, dinozaury, euro, Europa, guajazyl, guano, Huang-ho, Huizinga, klaun, Kuala Lumpur, kuesta, Kuomintang, Laura, laury, puenta, uakari.

mamy "u", które jest dalej sylabiczne. A skoro jest sylabiczne, to nie jest to [w], niezależnie od tego, jak skrócone by nie było (wtedy mamy dyftong). Nie dzielimy "Lau-ra" tylko "La-u-ra", podobnie "pu-en-ta" oraz "a-u-to", "kla-un", "Ku-o-min-tang", "la-u-ry".
Zam jednak ludzi, którzy powiedzieliby, że "Laura" to "Lał-ra", ale "laury" to "la-u-ry"... z kolei różnica między krótkim "u" a [w] jest niewielka.

Kto ma rację i dlaczego?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pon 16:15, 01 Lis 2010    Temat postu:

Ciupak to ałtorytet w tej dziedzinie i raczej go nie przekonasz :P

Cytat:
Nie dzielimy "Lau-ra" tylko "La-u-ra", podobnie "pu-en-ta" oraz "a-u-to", "kla-un", "Ku-o-min-tang", "la-u-ry".

Lałura? Ałuto? wtf?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 16:26, 01 Lis 2010    Temat postu:

RWHÔ napisał:
A skoro jest sylabiczne, to nie jest to [w], niezależnie od tego, jak skrócone by nie było (wtedy mamy dyftong). Nie dzielimy "Lau-ra" tylko "La-u-ra", podobnie "pu-en-ta" oraz "a-u-to", "kla-un", "Ku-o-min-tang", "la-u-ry".

Y… nie.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:29, 01 Lis 2010    Temat postu:

zavadzky napisał:
Cytat:
Nie dzielimy "Lau-ra" tylko "La-u-ra", podobnie "pu-en-ta" oraz "a-u-to", "kla-un", "Ku-o-min-tang", "la-u-ry".

Lałura? Ałuto? wtf?

wypowiedz głośno [ˈla.u.ra] i [ˈlaw.ra] to przekonasz się, że ma troszeczkę racji. różnica sylabiczności miedzy [w] a nieakcentowanym [u] nie jest zbyt łatwa do wychwycenia.
ale poza tym, myli się. (sorry, Indelſop). "klaun", "laur", "aut" są mimo to jednosylabowe. "laura", "auto" to paroksytony z akcentem na "a", nie "u".
[maˈupa]?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 16:32, 01 Lis 2010    Temat postu:

Milya0 napisał:
[maˈupa]?

Ta, i ['nawka] ;p.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:57, 01 Lis 2010    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
Ta, i ['nawka] ;p.

['na.u.ka] jak ['fi.zy.ka], ['mu,zy,ka] itd. 8)

Naprawdę ktoś wymawia ['la.u.ra] i ['a.u.to]? Ludzie... to nie łacina, tylko polski.

Maupa rządzi. [no offence, RWHO]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
Strona 2 z 5

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin