Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Co to jest separative case?

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
golem




Dołączył: 10 Lut 2009
Posty: 93
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 16:48, 28 Maj 2009    Temat postu: Co to jest separative case?

Jak w temacie Smile. Oraz dodatkowe pytanie: w jakich językach on występuje?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Czw 17:11, 28 Maj 2009    Temat postu: Re: Co to jest separative case?

golem napisał:
Jak w temacie Smile. Oraz dodatkowe pytanie: w jakich językach on występuje?


Separative case jest przypadkiem oznaczającym oddzielenie od kogoś lub czegoś (tak wynika z nazwy).
Użycie mniej więcej można wytłumaczyć tak (na przykładzie conlangu):

dyeu zamelet (attaile).
Niebo ziemia-separative case ending (oddzielił).
(Oddzielił) niebo od ziemi.

Kierowałem się tutaj tylko nazwą, więc nie wiem w jakich językach on występuje. Sprawdź w WALS :wink: [link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Artaxes dnia Czw 17:11, 28 Maj 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 18:42, 28 Maj 2009    Temat postu:

to może ablatif ?
Ablativus - przypadek konkretny, oznaczający daną osobę lub rzecz jako punkt, od którego coś się oddala lub odłącza (łac. ablatus - zabrany). W językach ie. znany np. w łacinie Romā 'z Rzymu', w sanskrycie : gRhāt 'z domu' itp.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Beowulf




Dołączył: 10 Cze 2009
Posty: 47
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Poznań

PostWysłany: Śro 20:07, 10 Cze 2009    Temat postu:

Cytat:
dyeu zamelet (attaile).
Niebo ziemia-separative case ending (oddzielił).
(Oddzielił) niebo od ziemi.


Oddzielił? A gdzie tu mamy jakiś podmiot w 3 os. i czas przeszły? Kto więc oddzielił? Jeżeli zglossowane jest to jako "Niebo ziemia-separative case ending" to nota bene są to po prostu dwa rzeczowniki, z tym że jeden z końcówką fleksyjną. Na polski bym to przetłumaczył jako imiesłów bierny: "niebo od ziemi oddzielone" lub też: "ziemia od nieba oddzielona", bo właśnie na "ziemi" ów sufiks się znajduje. Od biedy, żeby bliżej było oryginałowi: "ziemia z nieba"...? Chociaż to już zdecydowanie mniej jednoznaczne.

A co do ablatywu, bandziol ma rację że w wypadku wielu języków wyraża on to co by wyrażał opisywany tu separative case (przypuszczam że łacina wyraziłaby to w ablativusem), ale uniwersalnie nie można stawiać znaku równości pomiędzy tymi dwoma przypadkami, bo być może (moja hipoteza!) istnieją języki które między tymi przypadkami rozróżniają - ablatyw do wyrażania po prostu oddalenia geograficznego, separatyw do opisania oddzielenia dwóch rzeczy od siebie (które np. wcześniej stanowiły jakiegoś rodzaju jedność). Nie brzmi to chyba niedorzecznie Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Śro 22:17, 10 Cze 2009    Temat postu:

Cytat:
Oddzielił? A gdzie tu mamy jakiś podmiot w 3 os. i czas przeszły? Kto więc oddzielił? Jeżeli zglossowane jest to jako "Niebo ziemia-separative case ending" to nota bene są to po prostu dwa rzeczowniki, z tym że jeden z końcówką fleksyjną. Na polski bym to przetłumaczył jako imiesłów bierny: "niebo od ziemi oddzielone" lub też: "ziemia od nieba oddzielona", bo właśnie na "ziemi" ów sufiks się znajduje. Od biedy, żeby bliżej było oryginałowi: "ziemia z nieba"...? Chociaż to już zdecydowanie mniej jednoznaczne.


Ekhm, chyba że "attaile" zawiera, jako czasownik, osobę i czas. Taki strzał.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Czw 1:30, 11 Cze 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Cytat:
Oddzielił? A gdzie tu mamy jakiś podmiot w 3 os. i czas przeszły? Kto więc oddzielił? Jeżeli zglossowane jest to jako "Niebo ziemia-separative case ending" to nota bene są to po prostu dwa rzeczowniki, z tym że jeden z końcówką fleksyjną. Na polski bym to przetłumaczył jako imiesłów bierny: "niebo od ziemi oddzielone" lub też: "ziemia od nieba oddzielona", bo właśnie na "ziemi" ów sufiks się znajduje. Od biedy, żeby bliżej było oryginałowi: "ziemia z nieba"...? Chociaż to już zdecydowanie mniej jednoznaczne.


Ekhm, chyba że "attaile" zawiera, jako czasownik, osobę i czas. Taki strzał.


To był jedynie przykładowy conlang (ot taki "na potrzebę" Razz ). Chodziło mi jedynie o zaprezentowanie końcówki przypadkowej w rzeczowniku. A tu zaraz serie analiz czasownika z conlangu, który de facto nie istnieje Smile .


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 7:22, 11 Cze 2009    Temat postu:

A co się dziwić, gdy zagadnienie jest ciekawe... Cool Nie będę się zajmował kwestiami technicznymi, czyli morfologią, którą poruszyli Kwadracik i Beowulf, gdyż po prawdzie słabo się na nich wyznaję.
To, co powiedział Beowulf o suwerenności między Separativem a Ablativem, może być całkiem do rzeczy, bo spotkałem się z informacją, że w fińskim Separative częściowo - nomen omen - przeszedł w Partitive.
:wink:
Mnie z kolei interesuje w sumie pokrewna kwestia czyli rozróżnienie np. w fińskim między Prolativem, Lativem i Allativem.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Czw 7:36, 11 Cze 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Beowulf




Dołączył: 10 Cze 2009
Posty: 47
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Poznań

PostWysłany: Czw 8:17, 11 Cze 2009    Temat postu:

Cytat:
Ekhm, chyba że "attaile" zawiera, jako czasownik, osobę i czas. Taki strzał.


No i tu mi, pełnemu skruchy, pozostaje posypać jedynie głowę popiołem, bo zinterpretowałem "attaile" jako końcówkę rzeczownika, nie zauważywszy że Artaxes podkreślił wcześniej "-et". Wszystko jest jak najbardziej w porządku.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Beowulf dnia Czw 8:18, 11 Cze 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Czw 19:15, 11 Cze 2009    Temat postu:

Separative case to fajna, łacińskawa i w związku z tym jakże mądrze brzmiąca nazwa dana przez jakiegoś gramatyko-opisywacza pewnej formie rzeczownika w pewnym bliżej nam nieznanym języku, która niemal na pewno nie ma dokładnego opowiednika w żadnym innym. Gramatyko-opisywacz ów jako osoba kreatywna i skora do łamania utartych a wyświechtanych paradygmatów nie mógł zadowolić się old-schoolowo-staropryckim ablatywem, a cóż dopiero numeracją typu I, II, III etc. (to dobre dla tych oszołomów od cyferek).

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 6:54, 12 Cze 2009    Temat postu:

Jak dla mnie separative to taka zbiorcza nazwa na przypadki zaborcze.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin