Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

/v/ w językach słowiańskich
Idź do strony 1, 2, 3  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Czw 13:32, 20 Gru 2007    Temat postu: /v/ w językach słowiańskich

Jak przedstawia się status głosek /v/ i /w/ w poszczególnych językach słowiańskich?

Ukraiński ma ponoć /w/ a czeski /P/. Poza tym znalazłem w domu słownik rosyjski na CD z nagraniami wymowy i czytają tam творчествo wyraźnie jako /'tfɔrtʃestfa/, z asymilacją /v/ do /f/.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Czw 16:57, 20 Gru 2007    Temat postu:

Jesteś pewien, że nagrano rodzimego użytkownika?

Od siebie mogę dorzucić, że w czeskim podobno /v/:
1) nie powoduje udźwięcznienia poprzedzającej je spółgłoski
2) nie ubezdźwięcznia się po spółgłosce bezdźwięcznej
3) ubezdźwięcznia się do [f] przed spółgłoską bezdźwięczną*

*BTW, w odmianach polskiego zachowujących dźwięczne /v/ po bezdźwięcznej spółgłosce, wygląda to podobnie?

W słoweńskim:

1) według angielskiej wikipedii:
* Przed samogłoską: [ʋ]
* Na końcu sylaby lub przed spółgłoską: [u]
* Na początku sylaby przed dźwięczną spółgłoską: [w]
* Na początku sylaby przed bezdźwięczną spółgłoską: [ʍ]

2) według [link widoczny dla zalogowanych]:
Cytat:
V is pronounced as English v only when it precedes a vowel; otherwise, it is pronounced similarly to w: krava 'cow'–krav [kraw] 'of cows' (genitive plural); vlak [wlak] 'train'; navzgor [nawzgor] 'upwards'. L is pronounced as w in final position and before a consonant (with some morphologically conditioned exceptions): brala 'she read'—bral [braw] 'he read'; spremljevalec [-l c] 'companion' spremljevalca [-wca] 'companion' (genitive singular).



Jeszcze słyszałem, że w bułgarskim wśród młodych osób jest tendencja do wymawiania twardego /l/ jak [w], czyli coś w rodzaju wałczenia.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Czw 17:20, 20 Gru 2007    Temat postu:

pittmirg napisał:

BTW, w odmianach polskiego zachowujących dźwięczne /v/ po bezdźwięcznej spółgłosce, wygląda to podobnie?


Tak, w moim idiolekcie:
światło [ɕvjatwɔ] ale:
ławka [wafka]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 18:15, 03 Lip 2008    Temat postu:

Cóż od siebie dorzucę to co wiem.
W górnołużyckim w alfabecie jest i Ł (mało, łyko) , i W (woda, nowy) ale OBIE spółgłoski wymawia się tak samo jak [ŭ].
A to oznacza że np. wyraz "ławka" w grnłuż. wymawia się : ŭaŭka

Co jest jeszcze bardziej kuriozalne (a dla mnie trudne do wyobrażenia), to głoska ta ma w tamtym języku swój miękki odpowiednik !!! Evil or Very Mad
np. w słowach:
wina, swjaty
Czyli: tak jak nasze s ma się do ś, n do ń, c do ć, tak ŭ do ŭ' . Nie pytajcie mnie tylko, jak to się wymawia !

Ponadto w pisowni litera W występuje w słowach takich jak: woko
(pol. oko), wucho (pol. ucho).
Jest to tzw. ŭ protetyczne (wstawione), coś w stylu Golec uOrkiestra.

Litera V w grnłuż. też występuje, ale tylko w zapożyczeniach typu visavis, volt i wymawia się ją już normalnie jak polskie w (wargowe).

W słoweńskim występują L i V ; W i Ł nie ma.

Litera L zazwyczaj oznacza głoskę l : lepo, del.
W wielu sytuacjach wymawia się ją jak ŭ :
- na końcu słów: bral (brał), bel (biały), vol (wół), trl (tarł)
- w środku słów : belkast (białawy), volk (wilk), bralce (czytelnicy), bolha (pchła), bolnik (chory)

Litera V oznacza dźwięk wargowy w położeniu przed samogłoskami i przed R, M, N, L, np. : veleti (pozwolić), vrt (ogród), vnetje (gorączka);
- na końcu słów albo w środku przed spółgłoskami wymawia się jak ŭ, np.:
prav, avto. Na początku słów przed spółgłoskami (zwł. dźwięcznymi) dochodzi nawet do tego, że czyta się także jak samogłoskę u, np.:
vzeti (wziąć) [ŭzeti] albo wprost [uzeti]
vsak (każdy) [ŭsak] albo [usak], a nawet w środku słowa
predvsem (przede wszystkim) [predŭsem] albo [predusem]

W sumie wygląda mi na to, że to całe przechodzenie od tego wargowego w do jakiegoś niezgłoskotwórczego u to jakaś zaraza ogólnosłowiańska.

W chorwackim jest jeszcze tragiczniej bo tam oficjalnie dawne końcowe -l piszą jako -o np.:
on vodio (prowadził), pao (padł) (ale ona vodila, pala)
co ma dalsze konsekwencje w pisowni w postaci vo (wół), so (sól). Evil or Very Mad Mad
Z kolei w środku wyrazów l (zgłoskotwórcze) zamienili na u : vuk (wilk)
Nie wiem jak tam jest z v.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Czw 20:10, 03 Lip 2008    Temat postu:

Co do łużyckiego, Omniglot trochę to objaśnia:

[link widoczny dla zalogowanych]

[w] występuje jedynie po samogłoskach, ale i tak daje to [wawk]ę Razz W dolnołużyckim występuje też "słabe" [w], które ma tendencję do zaniku...

A co do miękkości, irlandzki ma [w] i [v] jako twarde/miękkie odmiany.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Czw 20:12, 03 Lip 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 20:48, 03 Lip 2008    Temat postu:

Dalewska-Greń twierdzi, że Sawicka twierdzi (hi, hi), że w łużyckich występuje ŭ i "dwuwargowe" w ([P]?), a wybór wariantu jest w dużym stopniu dowolny, chociaż po spółgłosce częściej wymawia się w. (Języki słowiańskie, strona 105)

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pią 7:30, 04 Lip 2008    Temat postu:

"Dwuwargowe w" to mi się kojarzy z [B] albo [B_o]...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 13:04, 04 Lip 2008    Temat postu:

W sumie możliwe, tylko że określa też w ten sposób ukraińskie в: [w], wargowo-zębowe [v] fakultatywnie przed e, y. "Natomiast ŭ (właściwie z łuczkiem na dole) występuje, tak jak w słowackim i słoweńskim, w śródgłosie po samogłosce przed spółgłoską lub w wygłosie wyrazu."

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 15:56, 04 Lip 2008    Temat postu:

BartekChom napisał:
Dalewska-Greń twierdzi, że Sawicka twierdzi (hi, hi), że w łużyckich występuje ŭ i "dwuwargowe" w ([P]?), a wybór wariantu jest w dużym stopniu dowolny, chociaż po spółgłosce częściej wymawia się w. (Języki słowiańskie, strona 105)

dwuwargowe w [ β ] znane mi jest z hiszpańskiego, gdzie tak odczytuje się litery V i B w środku wyrazu cabeza [ kaβeθa] głowa, podczas gdy na początku wyrazów czyta się jak b : vaca [baka] krowa. jest nawet taka wskazówka do wymowy tego [ β ], że jest to dźwięk pośredni między w a b .

Jeżeli chodzi o górnołużycki chcę dodać kilka uwag:
1. co do odróżnialności "w" od "ł" w wymowie górnołużyckiej to muszą być spore problemy, skoro jedno z zadań ortograficznych brzmi :

Kotry pismik ma so zasadźić: "ł" abo "w" ?
d_óžba - d_ór ; s_owo - s_ownik ; b_oto - b_ótnik
k_ěćel - k_obuk ; w_osy - h_ós ; w_óčić - _orać
s_ónco - s_onowina ; p_ody - p_aćizna ; b_udnički - b_yskot
za_ožba - za_od ; _ina - _uža ; ro_a - ro_

2. dźwięk ŭ na końcu wyrazów po spółgłoskach ostatnio zanika np. w wyrazach čerw, je njesł

3. dawne miękkie *v na końcu wyrazów rodzaju żeńskiego zamieniło się w -j:
krej (krew), morchej (marchew), britej (brzytwa), solotej (sałata), rjetkej (rzodkiew) itd.
natomiast w przypadkach zależnych jest "w" : wo krwě, morchwje, britwje

4. dawny przedrostek *vy- uległ zmianie na wu-, co właśnie wydaje mi się spowodowane wpływem nowej wymowy w jako ŭ.
wuběrk (wybór), wuzběrać (zebrać, pozbierać), a nawet dolnołużycki wusoki obok górnołużyckiego wysoki.

5. spotkałem się z informacją, że dżwięki [f] i [v] w odosobnionych przypadkach ( nie chodzi o wyrazy obce) występują jako warianty innych głosek ( a raczej zbitek) : łhać [fač'] kłamać, zełharnosć [zevarnosč'] kłamliwość. Podejrzewam tu jednak wpływ niemieckiego


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 9:34, 05 Lip 2008, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 19:03, 04 Lip 2008    Temat postu:

może to trochę obok, ale myślę, że zawadza o temat główny.
Otóż Natalka Karpa popularna artystka z Ukrainy śpiewa piosenkę pt. "Kалина" (nie żebym namolnie słuchał) Embarassed :
[link widoczny dla zalogowanych]
ale zwróciły moją uwagę słowa w pierwszej zwrotce :

Ой на горі вітер дув,
Вчора в мене милий був
Черевички купував,
Біле личко цілував

Ciekawi mnie skąd się wzięły postacie z [v] ukr. дув (dął) i був (był) ? Dlaczego nie был albo chociaż бол ( jak w słowackim bol - był ) ?
Może ktoś studiował ukrainistykę ?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 8:28, 05 Lip 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 20:11, 04 Lip 2008    Temat postu:

bandziol20 napisał:
może to trochę obok, ale myślę, że zawadza o temat główny.
Otóż Natalka Karpa popularna artystka z Ukrainy śpiewa piosenkę pt. "Kалина" (nie żebym namolnie słuchał) Embarassed :
[link widoczny dla zalogowanych]
ale zwróciły moją uwagę słowa w pierwszej zwrotce :

Ой на горі вітер дув,
Вчора в мене милий був
Черевички [купував,
Біле личко цілував

Ciekawi mnie skąd się wzięły postacie z [v] ukr. дув (dął) i був (był) ? Dlaczego nie был albo chociaż бол ( jak w słowackim bol - był ) ?
Może ktoś studiował ukrainistykę ?


Trzeba zaraz studiować? [ł] przeszło przed spółgłoskami i na końcu wyrazu w [ŭ], które jest zapisywane konsekwentnie za pomocą <в>, odczytywanego w tych pozycjach zawsze właśnie jako [ŭ].


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez BartekChom dnia Sob 12:48, 05 Lip 2008, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Sob 8:19, 05 Lip 2008    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych] Też się kiedyś zastanawiałem skąd to -в.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 9:11, 05 Lip 2008    Temat postu:

Wracając do głównego wątku o /v/ w językach słowiańskich :
wydaje mi się, że główny problem polega na tym, że w ogóle w prasłowiańszczyźnie nie znali jednowargowego w [v] tylko właśnie dwuwargowe w [β], a wskazywałby na to brak opozycji w postaci bezdźwięcznej głoski [f]. Głoska [β] widocznie nie miała opozycji tak jak dziś nie mają jej dźwięki typu r l ł m n.
Oczywiście w alfabecie staro-cerkiewno-słowiańskim był znak ф ale używany tylko w wyrazach obcych z Biblii typu Filistyni, Filip; tzn. nie był używany w żywej mowie Słowian.

Tymczasem do V w. dźwięk f np. z germańskich języków przystosowywano jako p (pfennig - pieniądz), a w IX - X jako b ( Farbe - barwa).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Sob 9:30, 05 Lip 2008    Temat postu:

Dlaczego, u licha, dwuwargowe [β] a nie wargowo-zębowy aproksymant? Prasłowiański miał niemal napewno [ʋ] albo [w] - które pochodziło z praindoeuropejskiego /w/, a potem przeszło w /v/, jak np. w łacinie i masie innych języków indoeuropejskich... Obecnie w językach słowiańskich [ʋ] zdarza się jak najbardziej, a o [β] nie słyszałem...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 9:52, 05 Lip 2008    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Dlaczego, u licha, dwuwargowe a nie wargowo-zębowy aproksymant?

A dlaczego u licha aproksymant ? W sumie możliwe. Prorokiem nie jestem, co tam było u podstaw. Chętnie bym ten aproksymant usłyszał nausznie.
Jak masz jakieś linki np. z jakichś gwar, piosenek itp. będę rad. Razz
Przyjąłem przejście od [β] do [ǔ] z leniwej pragmatyki, że te obie wargowe łatwiej się mogły kitrasić ze sobą, ale już wiele razy przekonałem się, że w języku nie zawsze jest tak prosto.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2, 3  Następny
Strona 1 z 3

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin