Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Curse delle lengue pommeranaişe
Idź do strony 1, 2  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Nauka conlangów
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Sob 13:15, 03 Gru 2005    Temat postu: Curse delle lengue pommeranaişe

Lecció Un - Lekcja pierwsza
Súbetat: Uns salutes et uns revoirs - Powitania i pożegnania

Jak łatwo się domyśleć, nauczymy się witać i żegnać.

UNS SALUTES - POWITANIA:
¡Salút! (salu) - Cześć
¡Bón dío! (bon djo) - Dzień dobry (od 6:00 d0 18:00)
¡Bón noui! (bon nui) - Dobry wieczór (od 18:00 do 6:00)
¡Bienvenue! (bięwen) - Witam serdecznie!

UNS REVOIRS - POŻEGNANIA:
¡Adíeu! (adie) - Żegnaj
¡Au revoir! (arwłar) - Do widzenia
¡Au pereño! (aperenjo) - Do zobaczenia
¡Salur! (salurr) - Cześć (na pożgnanie)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Rémy dnia Śro 15:38, 08 Mar 2006, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Sob 15:09, 03 Gru 2005    Temat postu:

Lecció Dos
Súbetat: Açento córréctenent de le Pommeranaiş - Poprawny akcent języka pomorskiego

1. Gdy w słowie nie ma akcentów graficznych, np.:
un optimisme - optymizm
La França - Francja
to wymawiamy je, akcent stawiając na ostatnią sylabę, niezależnie od długości słowa.

2. Jeśli w słowie jest jeden akcent graficzny, np:
une panthíerre - pantera
une mádamme - pani
to wymawiamy je akcentując tą sylabę, w której akcent został zaznaczony.

3. Jeśli w słowie jest więcej niż jeden akcent, i występują one w kolejnych sylabach, np.:
córréctenent - poprawny
excépcíónelle - wyjątkowy
to wszystkie oznaczone sylaby akcentujemy.

4. Jeśli akcent graficzny jest umieszczony więcej niż raz i nie występuje w kolejnych sylabach, np.:
un géneralitát - zarząd
une immórtellé - nieśmiertelność
pojawia się tzw. melodyjność języka. Takie słowa akcentujemy w każdym miejscu, gdzie został zaznaczony akcent.

Uwaga - Attençâo:
Tylko znaki: á, ó, é, í i ú oznaczają akcent graficzny.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Rémy dnia Czw 11:27, 22 Gru 2005, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Sob 18:24, 03 Gru 2005    Temat postu:

Lecció Trece
Súbetat: ¿Como tu prenams? - Jak masz na imię?

Wiemy już jak się przywitać i jak poprawnie akcentować wyrazy w języku pomorskim. Teraz naucczymy się mówić o sobie.

Uwaga - Attençâo:
Znaki "¿" i "¡" to standardowe znaki interpunkcyjne. Nie użycie ich to błąd ortograficzny.

Oto prosty, przykładowy dialog w języku pomorskim:
Anîtte: ¡Salút! Bón dío. Je soui Anîtte. Soui a La França. Stoute la filólogie de españs.
Michel: ¡Salút! Enchânt a votre rendez-vous. Je soui Michel. Soui a La Rômaña. Stoute la geógrafie.

Anita: Cześć! Dzień dobry. Mam na imię (dosł. jestem) Anita. Jestem z Francji. Studiuję filologię hiszpańską.
Michał: Cześć! Miłe spotkanie. Mam na imię Michał. Jestem z Rumunii. Studiuję geografię.

Teraz wy spróbujcie powiedzieć coś o sobie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Sinda




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 157
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 18:46, 03 Gru 2005    Temat postu:

A ten język pomorski... Straszie przypomina francuski. Czy to nie tylko jego drobne przeinaczenie? A może planowałeś taki język od początku? Miałby wyewoluować od łaciny?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Sinda




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 157
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 18:48, 03 Gru 2005    Temat postu:

I przy całej swej francuskości/łacińskości(łacinności???) w jaki sposób przypomina rumuński?
Poza tym muszę stwierdzić, że to nawet ciekawy projekt...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Sob 19:07, 03 Gru 2005    Temat postu:

Lepiej nie próbuj używać go we Francji...
Opiera się on na francuskim, ale wystarczy choćby podstawowa znajomość francuskiego, żeby zauważyć rozbieżności i różnice. A na rumuńskim, choć nieznacznie, opiera się gramatyka.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Sob 20:21, 03 Gru 2005    Temat postu:

Lecció Quiatro
Súbetat: Verbe "êtê" - czasownik być

ODMIANA CZASOWNIKA BYĆ W CZASIE TERAŹNIEJSZYM PROSTYM
Singular - liczba pojedyncza
1. je soui - ja jestem
2. tu souş - ty jesteś
3. il est - on jest
3. ille est - ona jest

Pluraîl - liczba mnoga
1. nous êts - my jesteśmy
2. vous etenent - wy jesteście
3. ils ests - oni są

Czasownik "êtê" ma bardzo duże znaczenie w języku pomorskim. Używa się go do mówienia o swoim charakterze, wyglądzie zewnętrznym, zainteresowaniach, usposobieniu, nastroju, wieku i aktualnej sytuacji.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 13:52, 05 Mar 2006    Temat postu:

Na rumuńskim opiera się też trochę słownictwo; albo ma brzmieć jak on. Subetat - brzmi tak trochę... rumuńsko Razz

Aczkolwiek język sam w sobie ciekawy... Więcej, więcej! Very Happy

Je soui proud of you Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Nie 16:53, 05 Mar 2006    Temat postu:

Seiphel napisał:
Na rumuńskim opiera się też trochę słownictwo; albo ma brzmieć jak on. Subetat - brzmi tak trochę... rumuńsko :P


W takim razie trochę opiera się też na:

- hiszpańskim, np. pereño
- portugalskim, np. attençâo

;)
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Nie 18:52, 05 Mar 2006    Temat postu:

Bo opiera się Wink
A więcej jest [link widoczny dla zalogowanych].


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 21:19, 05 Mar 2006    Temat postu:

Pawle, końcówki -âo nie da się zakwalifikować jako nieportugalskiej Razz

A pereńo - hiszpańskie, wiem. Ale przeoczyłem :/


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 18:37, 06 Mar 2006    Temat postu:

Seiphel napisał:
Pawle, końcówki -âo nie da się zakwalifikować jako nieportugalskiej :P

Przecież wiem :).

Canta, irmão, canta meu irmão
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Wto 20:12, 07 Mar 2006    Temat postu:

Inteligent Smile

Ech... Kiedy mój język dojrzeje, żeby go tu opublikować...

A, jeszcze jedno. Mógłbyś odmienić "mieć" w pommeranaise?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Śro 15:36, 08 Mar 2006    Temat postu:

MIEĆ - téñar
1s. ténó
2s. téñas
3s. tént

1p. téñons
2p. téñez
3s. ténts

Ille tént la lóng vingmétrais - Ona ma 20-metrowy sznur.
Vous téñez une rochelle del argent españais. - Macie portfel z hiszpańskimi pieniędzmi.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Śro 19:37, 08 Mar 2006    Temat postu:

A z jakiego języka się wzięło owe "te'ńar"?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Nauka conlangów Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin