Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Język halicki

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
uorlord




Dołączył: 16 Lut 2009
Posty: 27
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Czw 23:03, 19 Lut 2009    Temat postu: Język halicki

Język halicki (hl. halickoj, halicka molva) - j. wschodniosłowiański z cechami zachodnimi i południowymi.

* tl, dl > l
np, jela, mylo, holo

* tj/ktj, dj > č, ž
np. sveča, noč, vižu

* l epentetyczne po sp. wargowych zachowało się w większości przypadków
np. zemlia, liubliu, bliudo

* unieruchomienie cząstki zaimkowej w czas. zwrotnych
np. trymaťsia, raduvaťsia, lamaťsia

* nagłosowe e > o
np. oden, ozero, oseń

* brak przejścia końc. 1os.l.poj.cz.ter. -ju > -m
np. behaju, daju, hraju

* brak ściągania j w końc. czasownika (wyjątkek: 1 i 2os.l.mn.)
np. trymaje, dajoš, majoš ale trymame, dame, mate

* ą, ę > u, `a
np. zub, piať, radiť

* g > h (g tylko w nowszych zapożyczeniach oraz po n)
np. hlava, hovoryť, mahyja, Ehypt ale gaz, anglijskoj

* h w zapożyczeniach czytane jako [x] bądź usuwane
np. hyperinflacyja, horor, istoryja, erb, Alina

* akcent swobodny (ale pada w większośći przypadków na przedostatnią sylabę)

* kv, gv zachowały się przed ě, i
np. kvet, hvezda

* w wyniku II i III palatalizacji ch > š
np. šaroj, všako, všetko

* zachowanie odmiany cz.ter. czasownika buť (być): som, još, je, sme, ste, suť

* zaimek wskazujący l.poj. r.m. pochodzący od *tъnъ

* metateza TărT, TălT, TerT, TelT, ărT, ălT > TraT, TlaT, TrěT, TlěT, raT, laT
np. hrad, mladoj, breh, slieď, ravno, lakoť

* jer mocny twardy > o
np. son, krov, synok (wyj. ten)

* jer mocny miękki > e
np. deń, otec, pes

* sonant l/l' > ol
np. solchať, volk, tolstoj, wyj. sonce

* sonant r/r' > or
np. torh, corkva, sorce, wyj. kerk

* po m/p/b/v sonant r/r' > er
np. tverdoj, ceber, smerť

* jać > e
np. devojka, kvet, mlieko

* čě, šě, žě > ča, ša, ža
np. čas, žaba, šalienoj

* zdarza się przejście e przed końcową spółgłoską > o (głównie w końc. 2.os.l.poj.cz.ter.)
np. žyjoš, lamioš, rycor, večor

* zdarza się wstawianie fałszywych jerów na końcu wyrazu
np. brator, vetor, ohoń

* utwardzenie przed e różnego pochodzenia wszystkich spółgłosek z wyjątkiem l i n
np. med, svet, zelo, deń ale lied, snieh, zdravlie

* wzmocnienie miękkości t, d, n

* l, s, z, m, p, b, v pozostają półmiękkie

* archaiczne brzmienie h jako dźwięku welarnego

* j w deklinacji przymiotników uległo ściągnięciu niemal w maksymalnym stopniu
np. ma, moho, bela, veľke, staru

* ji > i

* dwuwargowa wymowa l i v na końcu zgłoski (wyj. zbitki vn, vľ)

* utwardzenie č, š, ž, c, r
np. čystoj, žyvot, kryk, mora

* utwardzenie m, p, b, v w wygłosie
np. zbav, jastrub, lam

* utwardzenie wszystkich z wyjątkiem t, d, l, n spółgłosek przed drugą spółgłoską
np. prosba, potrebnoj, hlasno ale veľko, huďba, hańba

* brak udźwięczniania i ubezdźwięczniania (ubezdźwięcznianie przed spółgłoską bezdźwięczną zdarza się w szybkiej wymowie)

* brak przechodzenia miękkości

* brak zmiękczenia k, h, ch przed e, y
np. kyj, hybať, muche, ruske

* brak ikawizmu

* brak akania

* brak pełnogłosu

* brak sm. długich

* brak wałczenia ("kresowa" wymowa l)

* brak prelabializacji i prejotyzacji

* bywa usuwane nagłosowe j przed a, u
np. ak, ako, už

* enklityczne formy zaimków osobowych
np. mi, ti, si, mu, mia, tia, sia

* w l.mn. zanik podziału na rodzaje

* zanik podziału na formy żywotne i nie żywotne

* końcówka r.m. w przymiotniku to zawsze -oj
np. maloj, zachodnioj, samoj, vašoj

* czasownik w 1os.l.mn.cz.ter. kończy się na -me

* w czasowniku cząstka -uv- w miejscu polskich -ow- i -yw-
np. sliubuvať, buvaj, hruvať

* nieregularne przejście y > u w buť, bul, bula, buli (być, był, była, byli/były)

* uproszczenie deklinacji (większa konsekwencja niż np. w polskim)

* w deklinacji usunięcie palatalizacji spółgłoski przed końcówką -e
np. o matke, muche, bohe, make

* czas przeszły dla 1 i 2os.: przeszła forma czasownika + som/još/sme/ste
np. videl som, rečyla još, pošli ste

* czas przyszły prosty: bezokolicznik z końcówką -imu/imoš/ime/imeme/imete/imuť
np. rabitimu, trymatimeme, lamatime

* w czasownikach 3 os.l.poj.cz.ter. brak końcówki -t
np. znaje, lame, patry, radi

* częste stosowanie rodzimych odpowiedników dla wyrazów obcego pochodzenia
np. liudovladstvo (demokracja), huslo (magia), dejba (historia), vedomosť (informacja)




Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez uorlord dnia Nie 17:59, 01 Mar 2009, w całości zmieniany 11 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pią 8:58, 20 Lut 2009    Temat postu: Re: Język halicki

uorlord napisał:
Język halicki (hl. halickoj) - j. wschodniosłowiański z cechami zachodnimi i południowymi.


Gdzież to taka hybryda mogła powstać? Kojarzy się z ukraińskim i w niektórych szczegółach słowackim, choć ta przestawka jest osobliwa, nawet w grupie czesko-słowackiej bywa orT > roT. Rozumiem, że to element jakiegoś althistu, może zakładasz sąsiedztwo jakichś Słowian południowych.

Poza tym, na jakiej podstawie zaklasyfikowałeś go jako wschodniosłowiański?

Cytat:

* brak przejścia końc. 1os.l.poj.cz.ter. -ju > -m (wyjątki)
np. behaju, daju, hraju (wyj. dam)


W dam to -m (*-mь) już było w prasłowiańskim, bo to atematyczny.

Cytat:

* g > h
np. hlava, ohoń, hovoryť


Nie wiem, czy to się liczy jako cecha wschodniosłowiańska, skoro jest też w czeskim, słowackim, górnołużyckim, nie ma jej zaś w rosyjskim (oprócz najbardziej płd. dialektów).

Cytat:

* jer mocny twardy > o
np. son, ohoń, synok


Jak to się ma do "ten"? Jakieś zapożyczenie z innego dialektu/języka?
W ogień w zasadzie jest to jer fałszywy, wstawiony epentetycznie dla uniknięcia zbitki gn na końcu wyrazu w niemal wszystkich słowiańskich, z *ognь.

Cytat:
rečyla još


Co to znaczy, "rzekłaś"?

Ogólnie, wrażenie nadspodziewane pozytywne, jak na razie Smile


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Pią 11:08, 20 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
uorlord




Dołączył: 16 Lut 2009
Posty: 27
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Pią 16:14, 20 Lut 2009    Temat postu:

Cytat:
Gdzież to taka hybryda mogła powstać?


Początkowo halicki miał być językiem, który wykształciłby się na terenach Galicji gdyby jakieś plemię przybyłe z południa tam się kiedyś osiedliło a język, którym się posługiwało nabrałby cech wschodnich ale zachowałby południowy rozwój TărT, TălT, TerT, TelT, ărT, ălT (podobnie jak czeski i słowacki również mające korzenie południowe). Bliskość z dialektami zachodnimi zaowocowałaby pewnymi wpływami grupy zachodniej. Ostatecznie ulokowałem mój język w świecie Panslawii.

Cytat:
Kojarzy się z ukraińskim i w niektórych szczegółach słowackim, choć ta przestawka jest osobliwa, nawet w grupie czesko-słowackiej bywa orT > roT


Zakładam, że w halickim proces ten zaszedł tak jak w południowych. Zresztą akurat słowacki nie jest tutaj konsekwnetny: rovný, roľa ale rásť, rakyta, lakeť.

Cytat:
Poza tym, na jakiej podstawie zaklasyfikowałeś go jako wschodniosłowiański?


Cóż, rozwój jest generalnie wschodni. Cech zachodnich/południowych jest zdecydowanie mniej. Podobnie jak w czeskim i słowackim, które chociaż należą do grupy zachodniej to zaszły w nich procesy nawiązujące do grupy wschodniej (g>h, ą>u, ę>a) oraz zachowały południowy rozwój TărT, TălT, TerT, TelT.

Cytat:
W dam to -m (*-mь) już było w prasłowiańskim, bo to atematyczny.


Racja. My bad.

Cytat:
Cytat:

Cytat:
* g > h
np. hlava, ohoń, hovoryť


Nie wiem, czy to się liczy jako cecha wschodniosłowiańska, skoro jest też w czeskim, słowackim, górnołużyckim, nie ma jej zaś w rosyjskim (oprócz najbardziej płd. dialektów).


Rosyjskie "g" jest jak mi się wydaje wpływem s-c-su, który do XVIII w. był w Rosji traktowany jak język literacki. Natomiast to, że proces zaszedł również w czeskim i słowackim może być wpływem wschodnim, bo grupa zachodniosłowiańska zasadniczo zachowała g. Górnołużyckie h nie dziwi jeśli wziąć pod uwagę, że język ten był pod dużym wpływem czeskiego.

Cytat:
Jak to się ma do "ten"? Jakieś zapożyczenie z innego dialektu/języka?


Wyjątek. Nieregularny rozwój jeru spowodowany częstością użycia. Ewentualnie wpływ obcej fonetyki.

Cytat:
Cytat:
Cytat:
rečyla još


Co to znaczy, "rzekłaś"?


"Mówiłaś". "Powiedziałaś"/"rzekłaś" byłoby reknula još


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez uorlord dnia Nie 14:45, 22 Lut 2009, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Sob 16:27, 21 Lut 2009    Temat postu:

Z jakiegoś powodu nienawidzę tego procesu zamiany ą > u oraz ę > a.

Nie wiem. Po prostu tak jakoś.

No i również piszemy przez "ż".


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Sob 16:53, 21 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Sob 16:50, 21 Lut 2009    Temat postu:

Dynozaur napisał:
Z jakiegoś powodu nienawidzę tego procesu zamiany ą > u oraz ę > a.

Nie wiem. Po prostu tak jakoś.


Ponhieważ jest taka rosyjska ?...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Sob 16:59, 21 Lut 2009    Temat postu:

uorlord napisał:
Cytat:
Gdzież to taka hybryda mogła powstać?


Początkowo halicki miał być językiem, który wykształciłby się na terenach Galicji gdyby jakieś plemię przybyłe z południa tam się kiedyś osiedliło a język, którym się posługiwało nabrałby cech wschodnich ale zachowałby południowy rozwój TărT, TălT, TorT, TolT, ărT, ălT (podobnie jak czeski i słowacki równierz mające korzenie południowe). Bliskość z dialektami zachodnimi zaowocowałaby pewnymi wpływami grupy zachodniej. Ostatecznie ulokowałem mój język w świecie Panslawii.


Fakt, rzadko tam zaglądam. W takim razie chyba możesz robić co chcesz, jeśli nie jest to przeróbka naszego świata (jak mój althist z rańskim).

BTW, <ă> i <o> to tylko inne sposoby zapisu tego samego, jako że prasł. *o było niejako krótkim odpowiednikiem długiego *a (i zresztą było ponoć dość słabo zaokrąglone, jeżeli w ogóle, o czym świadczy zapożyczanie obcych /a/ jako *o do prasłowiańskiego).

Cytat:

Zakładam, że w halickim proces ten zaszedł tak jak w południowych. Zresztą akurat słowacki nie jest tutaj konsekwnetny: rovný, roľa ale rásť, rakyta, lakeť.


Częściowo wpływ prasłowiańskiego akcentu tonicznego, od którego zależała długość przestawionej samogłoski, częściowo pewnie mieszanie dialektów. W słowackim rozwój jerów też jest strasznie pokręcony.
Cytat:

Cytat:
Poza tym, na jakiej podstawie zaklasyfikowałeś go jako wschodniosłowiański?


Cóż, rozwój jest generalnie wschodni.


Południowa przestawka, *tj > č jest też w słoweńskim, *dl > l również jest cechą południowosłowiańskich, akcent swobodny oczywiście występuje na południu, do tego rozwój jerów podobny jak w macedońskim... A dla kogoś generalnie południowy. Smile Może odrobinę przesadzam, ale po prostu osobliwy jest ten halicki. Jery możesz sobie wsadzić do wschodniosłowiańskich-i-wspólnych-południowosłowiańskich-i-wschodniosłowiańskich.

Mam wrażenie zresztą, że ten, co dzielił słowiańskie na podgrupy, wcale nie kierował się jakimiś izoglosami, wspólnymi rozwojami fonetycznymi, ale raczej geografią, a wspólne cechy lingwistyczne "dorobiono" później. Inna sprawa, że ciężko słowiańskie podzielić sensownie stosując kryteria fonologii historycznej, izoglosy się przeplatają nawzajem, występuje mieszanie dialektów. W każdym razie obecne grupy są "trochę" niespójne wewnętrznie. Takie słoweński i serbskochorwacki mają stosunkowo niewiele cech wspólnych z macedońskim i bułgarskim, a odrębnych od reszty słowiańskich. Podobnie kaszubski i połabski mają TarT, polski TroT (chyba łużyckie też IIRC), czeski i słowacki TraT...

Cytat:

Cytat:


Cytat:
* g > h
np. hlava, ohoń, hovoryť


Nie wiem, czy to się liczy jako cecha wschodniosłowiańska, skoro jest też w czeskim, słowackim, górnołużyckim, nie ma jej zaś w rosyjskim (oprócz najbardziej płd. dialektów).


Rosyjskie "g" jest jak mi się wydaje wpływem s-c-su, który do XVIII w. był w Rosji traktowany jak język literacki.


Nie sądzę, bo "g" jest zachowane we wszystkich dialektach na północ od Moskwy, także w białoruskim cały proces jest mniej posunięty (strefa przejściowa) niż w czeskim lub ukraińskim, bo г pozostało tam (podobno) welarnym /ɣ/, nie przechodząc w /ɦ/ jak w czeskim czy ukraińskim. Wygląda raczej na to, że proces lenicji rozprzestrzeniał się od południa ku północy, "tracąc siłę" właśnie gdzieś na wysokości Białorusi i Moskwy (w dialektach środkowych, koło stolicy, występują jeszcze pojedyńcze przykłady, takie jak Бог [box] czy мягкий [mʲaxkʲij]). Jakby to była jakaś mniej fundamentalna zmiana, to jeszcze bym uwierzył w CS-izm. I jakby zaszła we wszystkich nieliterackich dialektach.

Czytałem, że lenicja *g miała miejsce nawet w pewnych dialektach południowosłowiańskich (obszar zachodni). Może to ten mityczny panoński słowiański jest za to odpowiedzialny...


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Nie 10:36, 22 Lut 2009, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Sob 17:02, 21 Lut 2009    Temat postu:

Artaxes napisał:
Dynozaur napisał:
Z jakiegoś powodu nienawidzę tego procesu zamiany ą > u oraz ę > a.

Nie wiem. Po prostu tak jakoś.


Ponhieważ jest taka rosyjska ?...


Ja tam do rosyjskiego w sumie nic nie mam...

Nie wiem, może po prostu jestem dumny z polskich nosówek i dlatego.

Jak już mają zanikać to wolę robić to tak, jak dzieje się to w polskim - samogłoska + element nosowy. Proces, który zaszedł w m.in. rosyjskim po prostu nie odpowiada moim lingwistycznym wyobrażeniom (jeżeli można to tak nazwać).

Ale dobra, nie zaśmiecajmy chłopakowi tematu. Widać, ze się stara. Sama idea conlangu mi się podoba.

Sam mam w swoich (tych mniej "ambitnych") planach stworzenie aglutynacyjnego, apriorycznego, mlaskowego i tonalnego slavlangu (rzecz jasna nie do Panslawii). Ale na razie tworzę po cichu "poważniejszy" slavlang (ale nie sam).


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Sob 17:05, 21 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
uorlord




Dołączył: 16 Lut 2009
Posty: 27
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Nie 14:13, 22 Lut 2009    Temat postu:

pittmirg napisał:
ciężko słowiańskie podzielić sensownie stosując kryteria fonologii historycznej


Właściwie racja, może nawet odpuszczę sobie podział na cechy wschodnie, południowe i zachodnie. Ale czegoś trzymać się trzeba, w moim odczuciu brzmi bardzo wschodnio. Pozatym, gdyby istniał w naszym świecie, byłby używany w Galicji a w Panslawii graniczy z językami pochodzenia ruskiego więc geograficznie jest wschodni :wink:.

Dynozaur napisał:
Z jakiegoś powodu nienawidzę tego procesu zamiany ą > u oraz ę > a.

Cytat:
może po prostu jestem dumny z polskich nosówek i dlatego.


Kwestia gustu, ja na przykład nie cierpię polskich nosówek (zapisywanych ą, ę ale czytanych nie jako samogłoski nosowe tylko jako połączenie samogłoski ze spółgłoską nosową albo i tak denasalizowanych).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Pon 13:17, 23 Lut 2009    Temat postu:

Jak w języku halickim wygląda przymiotnikowa końcówka dopełniacza w deklinacji męskiej: -ego, -ega, czy może inaczej ?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pon 15:30, 23 Lut 2009    Temat postu:

Skoro ma g > ɦ to raczej nie ego/ega.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Pon 15:33, 23 Lut 2009    Temat postu:

pittmirg napisał:
Skoro ma g > ɦ to raczej nie ego/ega.


no tak. Zapomniałem się Mr. Green .


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pon 15:45, 23 Lut 2009    Temat postu:

Artaxes napisał:
pittmirg napisał:
Skoro ma g > ɦ to raczej nie ego/ega.


no tak. Zapomniałem się Mr. Green .


Szajse, "archaiczne brzmienie h jako dźwięku welarnego": nie g > ɦ ino g > ɣ. No ale ortografia i tak jest <h> ZTCP.

Ale ze mnie zaśmieciciel Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
uorlord




Dołączył: 16 Lut 2009
Posty: 27
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Pon 16:31, 23 Lut 2009    Temat postu:

Artaxes napisał:
Jak w języku halickim wygląda przymiotnikowa końcówka dopełniacza w deklinacji męskiej


-oho [ɔɣɔ]. Niedługo zamieszczę tabelkę z deklinacją.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 8:04, 23 Mar 2009    Temat postu:

w rosyjskim ta końcówka brzmi bodajże [ovo] (oczywiście plus akanie)

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pon 8:05, 23 Mar 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Pon 12:25, 23 Mar 2009    Temat postu:

bandziol20 napisał:
w rosyjskim ta końcówka brzmi bodajże [ovo] (oczywiście plus akanie)


ale pisze się -ogo (-ого), a przynajmniej tak mnie uczono :wink:


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Artaxes dnia Pon 12:26, 23 Mar 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin