Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Kong

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jan Zakonnik




Dołączył: 10 Sie 2009
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Somewhere in thy dreams

PostWysłany: Pią 17:28, 04 Gru 2009    Temat postu: Kong

Hejka.

Długo już jestem na forum to myśle że czas skrobnąć conlang. Mój pierwszy język sztuczny. Robiony z kumplami. Nazwaliśmy go "Kong" od ludzi którzy nim mówią. Zainspirowliśmy się brzmieniem i działaniem języków azjatyckich po filmach "Hero" i "Dom Latających Sztyletów" z orginalnymi dialogami.

Chǔ-ěn-kok
Wszystko pod niebem
Chǔ-ěn-kǒng
Wszystko pod sklepieniem groty

Kǒng (孔話) to język chiński rekonstruowany przez grupę "oddanych mu badaczy" z użyciem "historycznych danych". Kiedys pisano go krzaczkami Hanzi ale teraz pracujący nad nim ludzie wolą używać albo romanizacji albo modyfikowanego Bopomofo (Zhuyin Fuhao).

Jest podobny do Mandarinu, ale pochodzi nie od Mandarynów, ale od Grotników (Ludu Jaskiń, kong. Kǒng Si 活孔人). Ma cztery tryby tonalne: neutralno-średni, rosnący, spadający i coś co kumpel nazwał "dumb tone" co oznacza długą samogłoskę poprzedzoną przez krótkie j. Nie ma liczby mnogiej nawet -men. Tak samo rodzajów. Kobieta istnieje tylko jako słowo oznaczające płeć.

Zapis tonów w romanizacji Ruǎ Zi i numer z zapisu Ashenberta-LeGraya:
- Neutralno-średni : a (brak numeru w Ashenbert-LeGray)
- Rosnący : á (1 w Ashenbert-LeGray)
- Spadający : à (2 w Ashenbert-LeGray)
- Dumb tone: ǎ spotykane też â bądź ă (3 w Ashenbert-LeGray)

Troche słów z języka

<table border="2px" cellpadding="5px"><tr><td>Ruǎ Zi</td><td>Ashenbert-LeGray</td><td>Transkrypcja polska</td><td>Znacznie POL</td><td>Znaczenie ENG</td><td>krzaczek Hanzi</td></tr><tr><td>kǒng</td><td>kyon'3</td><td>kjoń</td><td>grota, jaskinia</td><td>cave</td><td>孔</td></tr><tr><td>ǔ</td><td>yuh3</td><td>jó, ju</td><td>kraj, region, pole, dzielnica</td><td>administrative region</td><td>衙</td></tr><tr><td>dùng</td><td>dun'2</td><td>duń</td><td>zamek, miasto obronne</td><td>fortress, hamlet</td><td>邨</td></tr><tr><td>nǐ huǎ</td><td>nyi3 huya3</td><td>ńi huja</td><td>witaj, cześć</td><td>common greeting</td><td>伱好</td></tr><tr><td>haú</td><td>hau1</td><td>hau, hał</td><td>wołać, wyć, ryk</td><td>cry, call, summon</td><td>喊</td></tr><tr><td>váng</td><td>wang1</td><td>wań</td><td>król, władca, dowódca</td><td>ruler, leader</td><td>王</td></tr><tr><td>ěn</td><td>yen3</td><td>jen</td><td>ad, koło, w pobliżu</td><td>on, upon</td><td>在</td></tr><tr><td>kok</td><td>kok</td><td>kok</td><td>niebo</td><td>sky, the firnament</td><td>空</td></tr></table>

Przykład zapisu w Hanzi i Ruǎ Zi

孔在王邨 = Kǒng-ěn-Vángdùng-ǔ = Kjoń-jen-Wańduń-ju = Jaskinia na terenie Prownicji Cesarskiej

Prosze o szczere opinie.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Jan Zakonnik dnia Pią 17:34, 04 Gru 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 17:37, 04 Gru 2009    Temat postu: Re: Kong

Jan Zakonnik napisał:
ńi huja […] kok

Cześć Hawkman.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 20:53, 04 Gru 2009    Temat postu:

O, w końcu, już się nudno robiło. "Dumb" tone to ciekawe określenie.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jan Zakonnik




Dołączył: 10 Sie 2009
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Somewhere in thy dreams

PostWysłany: Wto 20:40, 08 Gru 2009    Temat postu: Re: Kong

Paweł Ciupak napisał:
Jan Zakonnik napisał:
ńi huja […] kok

Cześć Hawkman.


Zwykle nie tlumacze tekstow z ludzi pseudo bo moga sie obrazic. Ale moge Tobie zrobic wyjatek. Pod warunkiem ze jak Hawkman mi napisze ze mu sie nie podoba to tlumaczenie kasuje

伱好 Hawkman [鷹人] = Nǐ Huǎ Haùmen = Ńi Huja Haumen = Cześć Hawkman (witaj Hawkman)

RWHÔ napisał:
O, w końcu, już się nudno robiło. "Dumb" tone to ciekawe określenie.


Fajnie ze sie podoba. Twoje langi tez niezle RWHO!

Robimy jeszcze jeden taki jezyk ale bardziej jak koreanski manczurski i japonski. Wkrotce cos pewnie wkleje. Narka!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin