Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Qakabba, czyli daibski [Czasowniki!]

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:11, 22 Mar 2010    Temat postu: Qakabba, czyli daibski [Czasowniki!]

Tak, wiem, to 3 conlang w ostatnim czasie, ale może chociaż ten wypali... :)
[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kamil M. dnia Śro 16:17, 21 Kwi 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Pon 16:41, 22 Mar 2010    Temat postu:

Widać inspiracje językami semickimi. Mniej więcej tak wyobrażam sobie mowę Fremenów...

Nie podoba mi się brak długich odpowiedników /ɨ ʉ/, bo poza tym samogłoski występują parami:

ɪ - i:, ʊ - u:, e - e:, o - o:, ə - a:

Ale wystarczy zamienić /ʉ/ na /ʉ:/ i już będzie (moim zdaniem) naturalistycznie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:42, 22 Mar 2010    Temat postu:

Nieźle... to natlang?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 20:31, 22 Mar 2010    Temat postu:

Leto Atryda napisał:
Widać inspiracje językami semickimi. Mniej więcej tak wyobrażam sobie mowę Fremenów...

Ano jest mocna inspiracja, ale tym razem [poprzedni raz to było sfare-gan] nie taka niewolnicza, luźniejsza i bardziej kreatywna. Język ma w zamyśle zawierać elementy aglutynacji, może nawet polisyntezy [coming soon!].
Co do Fremenów - jak ten język obmyślałem to ciągle tłukło mi się po głowie Muad'Dib :)

Cytat:
Nie podoba mi się brak długich odpowiedników /ɨ ʉ/, bo poza tym samogłoski występują parami:

ɪ - i:, ʊ - u:, e - e:, o - o:, ə - a:

Hm, raczej spojrzałbym na tę fonologię tak:
ɨ - i - iː
ʉ - u - uː
...a dalej jak już napisałeś.
RWHÔ napisał:
Nieźle... to natlang?

No, mam jakiś zarys narodu stojącego za tym językiem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pon 20:32, 22 Mar 2010    Temat postu:

Pozdrowienia napisał:
W tej sekcji chciałbym pozdrowić moją mamę i tatę, a także ciocię Jadzię i naszego pieska Dinusia.


A tak poważnie, podoba mi się profesjonalny sposób przedstawienia Razz

Język też fajny. Może transkrypcja ładniej by wyglądała bez zaznaczonego na początku zwarcia krtaniowego? Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 20:47, 22 Mar 2010    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Pozdrowienia napisał:
W tej sekcji chciałbym pozdrowić moją mamę i tatę, a także ciocię Jadzię i naszego pieska Dinusia.

Shocked Razz

Cytat:
A tak poważnie, podoba mi się profesjonalny sposób przedstawienia Razz

Uwielbiam ślęczeć nad takimi rzeczami tylko po to, żeby sprawiały wizualną przyjemność x)

Cytat:
Język też fajny. Może transkrypcja ładniej by wyglądała bez zaznaczonego na początku zwarcia krtaniowego? Wink

Echh... Tak, jestem w rozterce Sad Z jednej strony chciałbym to zwarcie oznaczać, z drugiej q jest jakieś takie toporne na początku, a z trzeciej strony (sic!) nie chcę używać jakichś wymyślnych oznaczeń...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 18:56, 30 Mar 2010    Temat postu:

O, proszę - CIAŁO! :)

<center>[link widoczny dla zalogowanych]</center>


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 17:47, 21 Kwi 2010    Temat postu:

W zasadzie daibski opiera się na trzyliterowych rdzeniach jednak w nieco inny sposób niż w semickich. Przede wszystkim w każdym czasowniku oprócz stałego kompletu trzech spółgłosek [C-C-C] występuje jeszcze stała samogłoska sprawiając, że czasowniki można pogrupować we wzory: CAC-C, CIC-C, CUC-C (pomijając różne rdzenie upośledzone pod względem posiadania wszystkich spółgłosek w rdzeniu). Ma to znaczenie semantyczne - czasowniki CAC-C mają znaczenie zwrotne lub wzajemne, dotyczą też stanów; czasowniki CIC-C czasowniki akcji wykonywanej przez podmiot; CUC-C to czasowniki akcji wykonywanej na podmiocie. Nie jest to oczywiście ścisłe, ale tak mniej więcej jest.
Co oznaczają A, I i U w tych wzorach? Otóż oznaczają trzy grupy samogłosek: A symbolizuje a lub ə, I symbolizuje , lub ı (bardzo rzadko e), natomiast U wyobraża , lub ů (a bardzo rzadko o).
Kilka przykładów:
Grupa CAC-C
Należy tutaj np. czasownik nagəd - mówić (przemawiać, mówić w jakimś języku), który nie przyjmuje dopełnienia bliższego i jest traktowany jak zwrotny. Podobnie czas. gazəz - iść czy faqəl - rosnąć. Czasownik fayəl - być obfitym, bogatym należy do tej grupy z racji tego, że określa stan.

Grupa CIC-C
Grupa, która zawiera najwięcej czasowników np. gỉbəb - pisać, sỉvəq - pozdrawiać, gỉzəz - wieść, prowadzić, źỉdər - uczyć, ťỉqəd - układać, porządkować.

Grupa CUC-C
Najmniej liczna grupa zawierająca głównie czasowniki wyrażające stronę bierną czasowników z grupy CAC-C, np. gủbəb - być napisanym, lủgỉ (lủgəy) - być powiedzianym, wymówionym, ťủqəd - być ułożonym. Poza tym niektóre bierne odpowiedniki czasowników CAC-C zmieniają znaczenie, np. qủtỉ (qủtəy) - wyglądać (od qỉtỉ - widzieć).

Dobra, na razie tyle.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 22:06, 21 Kwi 2010    Temat postu:

Jak mawiali starożytni - variatio delectat, a zatem trochę o odmianie [ ;) ] czasowników.

W zasadzie żadna rewelacja - odmiana zawiera trzy czasy [tak, przeszły, przyszły, teraźniejszy]. Końcówki osobowe się powtarzają:
    - Sg. 1 -tủ, 2m -ki, 2f -ku, 3m -i lub -y, 3f -u lub -v
    - Pl. 1 -šỉ, 2 -kỉ, 3 -(y)ỉ

Przykładowa odmiana šabəd (odchodzić):
    Przeszły:
      1CS šəbudtủ
      2MS šabudki
      2FS šabudki
      3MS šabudi
      3FS šabudu

      1CP šəbudšỉ
      2CP šəbudkỉ
      3CP šəbudỉ

    Teraźniejszy:
      1CS šabdatủ
      2MS šabdaki
      2FS šabdaku
      3MS šabday
      3FS šabdav

      1CP šabdašỉ
      2CP šabdakỉ
      3CP šabdayỉ

    Przyszły:
      1CS šəbanditủ
      2MS šəbandiki
      2FS šəbandiku
      3MS šabandi
      3FS šabandu

      1CP šəbandišỉ
      2CP šəbandikỉ
      3CP šəbandỉ


W miejscach, gdzie rdzeniowe a zamienia się na ə, w innych grupach przechodzi w , a w .

Ale zostawmy standardową odmianę, bo jest nudna. Ciekawe rzeczy zaczynają się kiedy chodzi o różne konstrukcje czasowe :) Egzemplum gracja, tworzenie imperativusa (a także cohortativusa i jussivusa) odbywa się przez dodanie do bezokolicznika końcówki dzierżawczej oraz końcówki oznaczającej cel, czasem też beneficjenta:
šabditid [šabd-it-id - odchodzić-twój(m)-aby/do] 'odejdź!'
gazzủšid [gazz-ủš-id - iść-nasz-aby/do] 'chodźmy!'
ťỉqdud [ťỉqd-u-d - układać-jej-aby/do] 'niech ułoży'

W zdaniach ta konstrukcja funkcjonuje jako zdanie podrzędne celowe, np. gẻbubtủ šabdỉtid - napisałem, żebyście odeszli.

CDN chyba jutro


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kamil M. dnia Śro 22:08, 21 Kwi 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 11:59, 22 Kwi 2010    Temat postu:

Daibski oprócz tego, że jest alternacyjny, jest również bogaty w różne sufiksy. Jednym z nich jest wspomniane w poprzednim poście -(i)d odpowiadający za konstrukcje celowe, ale także oznaczające polskie dla. Podobne do tej końcówki sufiksy, których używa się z bezokolicznikami to:
    -mı
    Ta końcówka umożliwia wyrażenie sposobu wykonania czynności, jak również jej okoliczności (odpowiada to w jakimś stopniu imiesłowom czynnym współczesnym), np. gavunki šabditmı cieszyłeś się odchodząc [dosł. cieszyłeś się w twoim odejściu] albo gẻvunkizů kamšitmı ucieszyłeś mnie swoim przyjściem. Jak najbardziej możliwe są też wyrażenia typu kəmuštủ gỉbbimı przyszedłem, gdy pisał (w czasie jego pisania) [dosł. w jego pisaniu]

    -l
    Wyraża przyczynę, źródło akcji: kəmuštủ gỉbbỉtəl (dəzủ) przyszedłem, bo napisaliście (do mnie). Czasami użycie tej końcówki lub poprzedniej wynika ze względów stylistycznych, np. gẻvunkizů kamšitmı i gẻvunkizů kamšitəl znaczą w zasadzie to samo - ucieszyłeś mnie swoim przyjściem - jednak pierwsza wersja jest preferowana kiedy idzie o język bardziej literacki.

    -śa
    Końcówka ta jest używana przy oznaczaniu natychmiastowego następstwa jako związku pomiędzy akcjami: šabdỉtśa kəmušỉ jak tylko wyszliście, oni przyszli, źadriśa gavuni kiedy skończył się uczyć (nauczył się), ucieszył się.

    ya-
    Właściwie nie jest to końcówka z kategorii wspomnianych wyżej, ale kiedy mowa o związku jednych czynności z drugimi, należy ją wspomnieć. Używa się jej w sekwencjach narracyjnych opisujących następujące po sobie czynności bez jakiegoś szczególnego związku oprócz następstwa czasowego, np. kamuši yaśaxuti (dənu) yaťỉyuti (dənu a-ťỉk) yašabudi przyszedł, uśmiechnął się (do niej), dał (jej prezent) i poszedł


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kamil M. dnia Czw 12:19, 22 Kwi 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin