Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Witam i prezentuję: prosty pomocniczy język słowiański
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 12:00, 26 Sty 2010    Temat postu: Witam i prezentuję: prosty pomocniczy język słowiański

Witam,
Jakiś czas temu przyszedł mi do głowy zarys sztucznego języka słowiańskiego dążącego do maksymalnej prostoty przy zachowaniu słowiańskiej "specyfiki"; kiedy zajrzałem na to forum i przeczytałem dyskusje nt. języka slovio i pomocniczych języków słowiańskich, pomyślałem, że mógłbym podzielić się tym pomysłem. Będę wdzięczny za uwagę i uwagi.
Zaznaczam, że projekt może nie być bardzo oryginalny, ale dążyłem raczej do prostoty i konsekwencji, niż oryginalności.

Podstawowym założeniem, jakie przyjąłem, było maksymalne uproszczenie fleksji, która w mojej opinii stanowi główne utrudnienie w nauce języków słowiańskich przez nie-Słowian. Dlatego gramatyka oparta jest w dużej mierze na języku bułgarskim, charakteryzującym się daleko posuniętą analitycznością. Z kolei w dziedzinie fonetyki dążyłem do ograniczenia opozycji twardość : miękkość spółgłosek - tu również wzorem był dla mnie bułgarski, chociaż brałem pod uwagę także czeski i języki serbochorwackie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 12:18, 26 Sty 2010    Temat postu:

Najlepiej będzie, jeśli zacznę od fonetyki i ortografii. Jak należy się spodziewać, zarówno jedna jak i druga stanowią pewien kompromis pomiędzy poszczególnymi językami słowiańskimi.

Alfabet (wymowę opisuję tam, gdzie nie jest oczywista)

A a
B b
C c
Č č - może być wymawiane twardo (jak po polsku), półmiękko (jak po czesku) albo miękko (jak po rosyjsku)
D d
E e - nie zmiękcza poprzedzającej spółgłoski
E' e' - wymawiane identycznie jak "e", oznacza "e" ruchome w pewnych wyrazach, w których nie dało się go usunąć. Jego używanie jest nieobligatoryjne tak jak używanie litery "ё" w języku rosyjskim - a więc ograniczone do tekstów służących do nauki.
F f
G g
H h - wymawiane jak polskie "ch"
I i - może być wymawiane jak po polsku (zmiękczające) albo bez zmiękczenia
J j
K k
L l - wymawiane jak polskie "l" w "las" albo, lepiej, jak czeskie "l" w "les"
M m
N n
O o
P p
R r
S s
Š š - twarde (polskie, rosyjskie) albo półmiękkie (czeskie)
T t
U u
V v
Z z
Ž ž - twarde (polskie, rosyjskie) albo półmiękkie (czeskie)

Litery č, š i ž w przypadku braku odpowiednich czcionek mogą być zapisywane jako, odpowiednio, cx, sx i zx

Teraz może pora na garść przykładów:

cxern - czarny
pero - pióro
pe's [pes] - pies
hvilja - chwila
les - las
sxed - szary
zxena - kobieta, żona


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Cyryl i Metody dnia Wto 12:19, 26 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 13:04, 26 Sty 2010    Temat postu:

Teraz może wytłumaczę się z morfologii.
Zamiast zapożyczać poszczególne słowa w ich formach występujących w różnych językach, staram się rekonstruowane formy prasłowiańskie poddawać odpowiedniemu ciągowi zmian. I tak:

Formy powstałe w wyniku I i II palatalizacji są wspólne całej Słowiańszczyźnie (z nielicznymi wyjątkami, ale ponieważ dotyczą one końcówek fleksyjnych, nie muszę się z nimi liczyć), pozostają więc bez zmian.

Formy powstałe w wyniku III palatalizacji, tam gdzie nie byłyby jednakowe dla wszystkich języków słowiańskich (jeszcze nie miałem tego problemu) oddaję zgodnie z językiem staro-cerkiewno-słowiańskim, np. otec <psł. *ot'k''


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 13:04, 26 Sty 2010    Temat postu:

Wyniki jotacyzacji spółgłosek oddaję za staro-cerkiewno-słowiańskim:

tj > sxt, np. svesxta "świeca" <ps> zxd, np. mezxda "miedza" <ps> sxt, np. nosxt <ps> mlj, blj, plj, vlj, np. zemlja <psł. *zemja, groblja <psł. *grobja "grobla", kroplja <psł. *kropja, nemovlje <ps> lj, np. ljudi <ps> nj, np. konj <psł. *kon', konja (j.w.)
rj > rj, np. morje <psł. *more, morja (por. polskie morza)

Grupa dl ulega uproszczeniu do l, jak wszędzie poza Słowiańszczyzną zachodnią, np. milo "mydło" <psł. *mydlo

L i r sonantyczne (jak w czeskim krt, vlk) wokalizuję wzorem języka rosyjskiego, gdzie wokalizacja sonantów jest najbardziej konsekwentna:
volk "wilk" <psł. *vlk,z twardym l, smert "śmierć" <psł. *smrt z miękkim r, gorlo "gardło" <psł. *grdlo z twardym r

Wyrazy, w których nastąpiła metateza, występują zawsze w formie południowosłowiańskiej (TraT, TlaT), na wzór staro-cerkiewno-słowiańskiego: kralj <psł. *krol', krolja, zlat <psł. *zolt'', drevo <psł. *dervo, mleko <psł. *melko; rame <psł. *armę, rab "niewolnik" <psł. *orb, etc. etc.

Samogłoski y, ě (jać), ę, ą (prasłowiańskie) przechodzą, odpowiednio, w i, e, a oraz u, np.:
misx < psł. *myš'' (wzorem serbochorwackiego)
sene < psł. *sěno "siano" (wzorem bułgarskiego)
ruka < psł. *rąka (wzorem języków północnosłowiańskich poza polskim)
pata < psł. *pęta "pięta" (j.w.)

Jery tylne i przednie w pozycji mocnej wokalizują się do "e" (e') (wzorem czeskiego), np.: pe's, l.mn. psi <psł. *p's'', l.mn. p'si, me'h, l.mn. mhi <psł. *m''x'', acc. l.mn. m''xy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 13:16, 26 Sty 2010    Temat postu:

Pora przejść do zagadnień fleksji i składni. Tę pierwszą postarałem się maksymalnie ograniczyć, na wzór analitycznego języka bułgarskiego.

Fleksja imienna

Mamy trzy rodzaje imion: męski, żeński i nijaki. Rzeczowniki występują w jednym z tych rodzajów, przymiotniki odmieniają się przez nie.
Końcówka rodzaju męskiego jest zerowa, końcówką żeńską jest -a, końcówką rodzaju nijakiego jest -e, np.

dobr muzx
dobra zxena
dobre dete

Końcówką liczby mnogiej wspólną dla wszystkich rodzajów jest -i:

dobri muzxi
dobri zxeni
dobri deti

Nie istnieje liczba podwójna. Wyrazy "naturalnie parzyste" posiadają regularną liczbę mnogą:
oko - oki
uho - uhi
noga - nogi
ruka - ruki etc.

Poza tworzeniem form liczby mnogiej mój język pozbawiony jest fleksji imiennej. Zastępują ją, podobnie jak w języku bułgarskim, przyimki:

Nom. kto? sxto? muzx,
Gen. na kto? na sxto? na muzx
Dat. do kto? do sxto? do muzx
pro kto? pro sxto? pro muzx
Acc. kto? sxto? muzx
Instr./Comitativus se kto? se sxto? se muzx
Loc. ve kto? ve sxto? ve muzx
pode kto? pode sxto? pode muzx etc. etc.
Abl. ize kto? ize sxto? ize muzx
ote kto? ote sxto? ote muzx
Voc. o, muzx!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 13:19, 26 Sty 2010    Temat postu:

Wyjątek stanowią zaimki osobowe, które posiadają dwie formy: przypadka głównego i przypadków zależnych:

ja - mene
ty - tebe
on, ona, one - jej
my - nas
vy - vas
oni - jejih

Jeśli chodzi o nieodmienne części mowy, to końcówką przysłówka jest -o, np. dobro "dobrze", zlo "źle".


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Cyryl i Metody dnia Wto 13:35, 26 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 13:37, 26 Sty 2010    Temat postu:

Ahoj, o bis(tulku).

Cyryl i Metody napisał:
sene < psł. *sěno "siano" (wzorem bułgarskiego)


Czemu nie seno?

Cytat:
konj


Czyli <j> może oznaczać palatalizację?

Cytat:

tj > sxt, np. svesxta "świeca" <ps> zxd, np. mezxda "miedza" <ps> sxt, np. nosxt <ps>


Musisz wyłączyć HTML.

Cytat:

Gen. na kto? na sxto? na muzx


Nie wiem, czy konstrukcja posesywna z na nie jest już zbyt przesadnie nieintuicyjna dla Słowian północnych. (W ogóle nie jestem zwolennikiem wywalania przypadków w słowiańskich auxlangach, ale traktuję to jako nieszkodliwą zabawę, więc rób oczywiście jak chcesz).


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Wto 13:39, 26 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 13:47, 26 Sty 2010    Temat postu:

Pora na czasownik. Również tutaj postawiłem na maksymalne uproszczenie fleksji, ale nie miałem już tak pięknego gotowego wzorca, jakim był język bułgarski w przypadku przypadków. Podstawowym założeniem jakie przyjąłem było wyeliminowanie odmiany przez osoby, dlatego każdy czasownik w tym samym czasie, stronie i trybie brzmi tak samo w każdej osobie. O wykonawcy czynności informuje nas zaimek osobowy.

Jednak, co ważne, zachowałem typowo słowiańskie rozwiązanie kategorii aspektu. Dlatego w moim języku czasowniki, tak jak po polsku, dzielą się na niedokonane (np. cxita) i dokonane (np. precxita). Forma podstawowa czasownika to forma czasu teraźniejszego w przypadku niedokonanych i forma czasu przyszłego w przypadku dokonanych (nie posiadają one czasu teraźniejszego).

Czas teraźniejszy czasowników niedokonanych - jego forma jest identyczna z formą podstawową czasownika, np:
cxita
ja cxita
ty cxita
on, ona, one cxita
my cxita
vy cxita
oni cxita

Czas przyszły czasowników niedokonanych - jego formę tworzy się przez dodanie do formy podstawowej partykuły "sxte" (wzorem bułgarskiego)

ja sxte cxita
ty sxte cxita
on, ona, one sxte cxita
my sxte cxita
vy sxte cxita
oni sxte cxita

Czas przyszły czasowników dokonanych jest identyczny formalnie z czasem teraźniejszym czasowników niedokonanych (z formą podstawową czasownika)

ja precxita
ty precxita
on, ona, one precxita
my precxita
vy precxita
oni precxita

Nie są możliwe formy typu *ja sxte precxita!!!

Czas przeszły zarówno czasowników niedokonanych, jak i dokonanych, tworzy się przez dodanie do tematu końcówki -sxe.

[Komentarz: zdecydowałem się na takie rozwiązanie - wzorowane na scs. aoryście - aby uniknąć kłopotów z rodzajem gramatycznym form czasów przeszłych dawniej złożonych, np. był, była, było, byli, były...]

ja cxitasxe
ty cxitasxe
on, ona, one cxitasxe
my cxitasxe
vy cxitasxe
oni cxitasxe

Forma trybu rozkazującego równa jest formie podstawowej: cxita! - "czytaj!".

Formy trybu przypuszczającego tworzy się za pomocą partykuły bi - "czytałbym" - ja cxita bi / ja bi cxita.

Nie istnieje bezokolicznik, zastępuje go konstrukcja z "da", np. "chcę czytać": ja sxta da cxita.

Imiesłów przymiotnikowy czynny (-ący) tworzy się za pomocą końcówek -sxt, -sxta, -sxte, np. cxita -> cxitasxt, cxitasxta, cxitasxte
Imiesłów przymiotnikowy bierny (-any) tworzy się za pomocą końcówek -n, -na, -ne, np. cxitan, cxitana, cxitane

Imiesłów przysłówkowy współczesny (-ąc) tworzy się za pomocą końcówki -ja, np. cxitaja (wzorem rosyjskim)

Imiesłów przysłówkowy uprzedni (-wszy) tworzy się za pomocą końcówki -v, np. cxitav (wzorem rosyjskim)

Nie istnieją wyjątki, nawet wyraz "być" - je, odmienia się regularnie, więc:

ja je - jestem
ja sxte je - będę
ja jesxe - byłem
ja bi je - byłbym
je! - bądź!
jesxt - będący
jeja - będąc


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 13:54, 26 Sty 2010    Temat postu:

pittmirg napisał:
Ahoj, o bis(tulku).

Cyryl i Metody napisał:
sene < psł. *sěno "siano" (wzorem bułgarskiego)


Czemu nie seno?


Ponieważ końcówką rodzaju nijakiego jest "e", nie "o". Miałem z tym spory problem, bo i tak źle i tak niedobrze, ale zależało mi na tym, żeby była jedna końcówka dla jednego rodzaju.

Cytat:

Cytat:
konj


Czyli <j> może oznaczać palatalizację?

W zasadzie tak. Tzn. dopuszczalna jest wymowa [koń] i [konj], ale oczywiste, że pierwsza będzie powszechniejsza. Istotne jest to, że miękkość w naszych formach konia, koniowi etc. pochodzi z jotacyzacji (*konja, konju), więc zgodnie z założeniami zachowania pochodnych jotacyzacji musiałem zachować również i je.

Cytat:

Cytat:

tj > sxt, np. svesxta "świeca" <ps> zxd, np. mezxda "miedza" <ps> sxt, np. nosxt <ps>


Musisz wyłączyć HTML.


Dzięki Smile

Cytat:

Cytat:

Gen. na kto? na sxto? na muzx


Nie wiem, czy konstrukcja posesywna z na nie jest już zbyt przesadnie nieintuicyjna dla Słowian północnych. (W ogóle nie jestem zwolennikiem wywalania przypadków w słowiańskich auxlangach, ale traktuję to jako nieszkodliwą zabawę, więc rób oczywiście jak chcesz).


Na pewno jest nieintuicyjna, ale zrozumienie i zapamiętanie jej nie powinno zająć więcej niż sekundę, a to mała cena za spójność i prostotę gramatyki.

Dzięki za uwagi.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Henryk Pruthenia




Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Danzig, Silesia

PostWysłany: Wto 14:02, 26 Sty 2010    Temat postu:

Cytat:
Podstawowym założeniem, jakie przyjąłem, było maksymalne uproszczenie fleksji, która w mojej opinii stanowi główne utrudnienie w nauce języków słowiańskich przez nie-Słowian. Dlatego gramatyka oparta jest w dużej mierze na języku bułgarskim, charakteryzującym się daleko posuniętą analitycznością. Z kolei w dziedzinie fonetyki dążyłem do ograniczenia opozycji twardość : miękkość spółgłosek - tu również wzorem był dla mnie bułgarski, chociaż brałem pod uwagę także czeski i języki serbochorwackie.

Zewszystkiech języków słowiańskich jakie wżyciu usłyszałъm, tylko bułgarski był dlamnie wpełni niezrozumiany Very Happy .


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 14:06, 26 Sty 2010    Temat postu:

Henryk Pruthenia napisał:
Cytat:
Podstawowym założeniem, jakie przyjąłem, było maksymalne uproszczenie fleksji, która w mojej opinii stanowi główne utrudnienie w nauce języków słowiańskich przez nie-Słowian. Dlatego gramatyka oparta jest w dużej mierze na języku bułgarskim, charakteryzującym się daleko posuniętą analitycznością. Z kolei w dziedzinie fonetyki dążyłem do ograniczenia opozycji twardość : miękkość spółgłosek - tu również wzorem był dla mnie bułgarski, chociaż brałem pod uwagę także czeski i języki serbochorwackie.

Zewszystkiech języków słowiańskich jakie wżyciu usłyszałъm, tylko bułgarski był dlamnie wpełni niezrozumiany Very Happy .


Ale założę się, że ze względu na słownictwo (sturczone do bólu) a nie na gramatykę, która jest cudowna Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 14:09, 26 Sty 2010    Temat postu:

Cyryl i Metody napisał:
Ponieważ końcówką rodzaju nijakiego jest "e", nie "o". Miałem z tym spory problem, bo i tak źle i tak niedobrze, ale zależało mi na tym, żeby była jedna końcówka dla jednego rodzaju.


Jak się to ma do oko i uho?

Henryk Pruthenia napisał:
Zewszystkiech języków słowiańskich jakie wżyciu usłyszałъm, tylko bułgarski był dlamnie wpełni niezrozumiany


Zgadzam się, bg jest ciężki - wydaje się leksykalnie łączyć najgorsze odchyły rosyjskiego z odrębnościami południowosłowiańskimi; dla mnie drugim takim mało przyjaznym językiem jest słoweński. Zapewne dla auxlangu można by jednak zbudować trochę bardziej neutralne słownictwo.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Henryk Pruthenia




Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Danzig, Silesia

PostWysłany: Wto 14:10, 26 Sty 2010    Temat postu:

Cytat:
Ale założę się, że ze względu na słownictwo (sturczone do bólu) a nie na gramatykę, która jest cudowna Very Happy

Przezto, i przezto Razz . A i pewnie dlatego, eż słyszałem go użytego wkłótniach Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 14:14, 26 Sty 2010    Temat postu:

pittmirg napisał:
Cyryl i Metody napisał:
Ponieważ końcówką rodzaju nijakiego jest "e", nie "o". Miałem z tym spory problem, bo i tak źle i tak niedobrze, ale zależało mi na tym, żeby była jedna końcówka dla jednego rodzaju.


Jak się to ma do oko i uho?


Nijak :/ moja pomyłka/przeoczenie: powinno być oke i uhe


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 14:16, 26 Sty 2010    Temat postu:

Cyryl i Metody napisał:


Ale założę się, że ze względu na słownictwo (sturczone do bólu) a nie na gramatykę, która jest cudowna Smile


Nie widzę potrzeby jakiegoś tego wartościowania, ale bułgarski ma mnóstwo odrębności gramatycznych, które nie ułatwiają zrozumienia reszcie użytkowników jęz. słowiańskich, oprócz wspomnianego braku przypadków i zastąpienia ich niekiedy nietypowymi wyrażeniami przyimkowymi:

- sufiksy określoności
- brak bezokolicznika i stosowanie zdań podrzędnych zamiast tego
- trochę nietypowa odmiana czasownika z retencją czasów przeszłych prostych i ewidencjalnością
- dziwne zaimki 3.os. z *tъ a nie *onъ
- pewnie mnóstwo rzeczy, o których nie wiem

Jak się to zbije do kupy...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następny
Strona 1 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin