Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Ortografia niemiecka
Idź do strony 1, 2  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 15:30, 14 Maj 2010    Temat postu: Ortografia niemiecka

O co Niemcom biega z tym ß?

[link widoczny dla zalogowanych] napisał:
Litera ß po krótkiej samogłosce została zastąpiona przez ss; po długiej samogłosce i dwugłosce pozostaje ß:

dass, Fass, Fluss, Kuss (zamiast daß, Faß, Fluß, Kuß)
ale: Fuß, Maß, außen, schießen.


W szkole dowiaduję się, że ta reguła jest na podobnej zasadzie do polskiego rz/ż, ó/u, ch/h, ł/u. Ale tak nie jest.
O ile w polskim ma to sens (wiatr - wietrze, róg - rogu, upał - upale), to w niemieckim decyduje o tym, po jakiej głosce się znajduje - i też nie zawsze. Nie ma to związku z morfologią czy etymologią (wszakże ß to ligatura ſs).
Mamy więc beißen (gryźć) i bissen (gryźli), messen (mierzyć) i maß (mierzył). Jeść to essen, jadł to aß, jesz to isst (przed reformą: ißt).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pią 15:49, 14 Maj 2010    Temat postu:

massig [masɪç]
spaßig [ʃpsɪç]

küssen [kʏsn̩]
grüßen [gʁsn̩]

no i Twój cytat:

Fluss [flus]
Fuß [fs]

Widać jakąś regularność*? Smile

(nie to, żeby mi w ogóle stosowanie eszettu się podobało, szwajcarzy wzięli wywalili i problemu nie ma)

* Swoją drogą, różnica między tym a rz/ż w polskim jest taka, że w niemieckim to wskazuje na wymowę, a w polskim nie. Smile


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Pią 15:54, 14 Maj 2010, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 17:11, 14 Maj 2010    Temat postu:

Zaiste, przedziwny sposób oznaczania iloczasu.

A co sądzisz o innych punktach wspomnianej reformy?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 17:44, 14 Maj 2010    Temat postu:

A teraz zaczynam odliczać sekundy do postu wkurzonego postu Dynozaura, że reforma jest zła, wprowadziły ją komuchy i wstrętni deskryptywiści, i że on najchętniej by wrócił do reguł sprzed roku 1901.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pią 17:58, 14 Maj 2010    Temat postu:

Reforma prawopisu niemieckiego z '95 roku to żal, parodja i debilizm. Powprowadzali jakieś sztuczne, niejasne reguły używania ß i myślą, że są fajni. Jeszcze twierdzą, że w ten sposób uprościli ortografję.

Cóż, Niemiec od zawsze lubił Ordnung... Ale ten Ordnung wydaje mi się jakiś wątpliwy.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 18:18, 14 Maj 2010    Temat postu:

No proszę, 814 sekund…
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 18:52, 14 Maj 2010    Temat postu:

Mnie jednak ta reforma się podoba. Rdzenni Niemcy muszą tylko zastanowić się nad wymową, a za to cudzoziemcom łatwiej jest czytać.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pią 19:46, 14 Maj 2010    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
No proszę, 814 sekund…


Ale post nie był wkurzony, przynajmniej... Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Pią 20:29, 14 Maj 2010    Temat postu:

Milya0 napisał:
W szkole dowiaduję się, że ta reguła jest na podobnej zasadzie do polskiego rz/ż, ó/u, ch/h

Hmm, chyba chodziło o to, że na dwa sposoby zapisuje się ten sam dźwięk Razz

Milya0 napisał:
wszakże ß to ligatura ſs

O ile mi wiadomo, ſȥ

Ma to sens o tyle, że w niemieckim podwojona spółgłoska świadczy o tym, że poprzedzająca samogłoska jest krótka, np.:
Hütte [hʏtə]
Hüte [hyːtə]

Dlatego stosowanie <ss> po długiej samogłosce łamałoby tą regułę. Z kolei pojedyncze <s> między samogłoskami wymawia się [z]. Więc wbrew pozorom, stosowanie <ß> jest całkiem uzasadnione Smile

Jeśli chodzi o niemiecką ortografię, to podoba mi się zwyczaj pisania rzeczowników z dużej litery. Nietypowe, ale ułatwia czytanie. Nie podoba mi się natomiast brak jednolitej konwencji oznaczania długich samogłosek (fahren, Paar, , czy też np. Vieh - po co to "h", skoro "ie" jest zawsze długie).


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Toivo dnia Pią 20:34, 14 Maj 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Sob 10:06, 15 Maj 2010    Temat postu:

Cytat:
Zaiste, przedziwny sposób oznaczania iloczasu.


Patrz Toivo powyżej. Zresztą, angielski też czasami tak robi (later vs latter).

Cytat:
Jeśli chodzi o niemiecką ortografię, to podoba mi się zwyczaj pisania rzeczowników z dużej litery. Nietypowe, ale ułatwia czytanie.


Ja, dla porównania, tego nie cierpię. Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Pon 6:15, 17 Maj 2010    Temat postu:

A wie ktoś, skad się tam u nich wzięło <v>? Wymawia się je zawsze jak [f], i etymologicznie tez jest tam [f] (np. Volk - por. ang. folk). Co to, kompleksy typu, "każdy jezyk je ma, to my też musimy" czy co?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pon 10:41, 17 Maj 2010    Temat postu:

Cytat:
Wymawia się je zawsze jak [f]


Nie, bo w zapożyczeniach wymawia się [v] Razz

Cytat:
i etymologicznie tez jest tam [f] (np. Volk - por. ang. folk).


Staroangielski wszędzie zapisywał "f" - między samogłoskami (a dialektalnie - czyli np. w Kencie - i na początku wyrazu) wymawiane jako /v/ (np. diabeł - deofol, dzisiejsze devil).

Podejrzewam, że Niemcy zrobili na odwrót i przyjęli (na pewnym etapie) wszędzie "v". I zanim o tym powiesz - niemieckie "w" oznaczało /w/, i wciąż jest gdzieniegdzie wymawiane jako [ʋ].


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Pon 10:42, 17 Maj 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Pon 14:04, 17 Maj 2010    Temat postu:

Niektóre dialekty niderlandzkiego* mają do dzisiaj trójstopniowe rozróżnienie: /f/, /v/, /ʋ/. Może w niemieckim też kiedyś tak było?

*w tym istniejąca chyba tylko na papierze standardowa wymowa


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pon 16:33, 17 Maj 2010    Temat postu:

Wg wikipedii staro-wysoko-niemiecki miał /f/ (fortis), /v/ (lenis) i /w/. BTW, po średnio-wysoko-niemiecku Frau to vrouwe.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:43, 17 Maj 2010    Temat postu:

Cytat:
BTW, po średnio-wysoko-niemiecku Frau to vrouwe.

O, to tak, jak mówił ten Holender z Na dobre i na złe. A raczej, jak szukał tego w słowniku jego rozmówca.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin