Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Terminologia językoznawcza
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 9:04, 10 Lut 2009    Temat postu:

apropos :
Toivonen napisał:

Skąd jesteś? - Varifrån kommer du? / Var kommer du ifrån?
(obie formy są poprawne)

w islandzkim dopuszczalne są :
Hvað eruð þið að tala um ?
Um hvað eruð þið að tala ?
Um hvað eruð þið að tala um ?
(O czym ty mówisz ?)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 14:17, 10 Lut 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Przyimki zawieszone (osierocone)? Rozbijanie przyimków?


Przyimki zawieszone nawet mi się podobają, mogę to rozważyć.

bandziol20 napisał:
mam kilka propozycji z różnych dziedzin :
- chemiczna : wytrącenie przyimka
- wędkarska : zarzucenie przyimka;
- balistyczna : wyrzutnia przyimka
- astronautyczna : satelityzacja przyimka
- saperska : wysadzenie przyimka
- pilotażowa : katapultowanie przyimka
- puchatkowa : odbryknięcie przyimka


Ach, urocze, zwłaszcza wersja ostatnia Smile Jeszcze bym dodał wersję socjologiczną: "alienacja przyimka" i "przyimek ISP" (Idę Się Pociąć).

BTW, te sieroty występują podobno również w jakichś 2 językach niger-kongijskich i w kanadyjskim francuskim - pod wpływem angielskiego.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Wto 14:17, 10 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 14:17, 10 Lut 2009    Temat postu:

Rémy napisał:
"Strona".

Nie, nie strona; (chyba za dużo rumuńskiego ? :wink: )


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 14:34, 10 Lut 2009    Temat postu:

z ciekawości, czy ktoś tego już wcześniej nie przetłumaczył, wklepałem w google'a po polsku hasło : stranding prepositions; wyrzuciło dwa poważne dzieła :
[link widoczny dla zalogowanych]
Cytat:

Oderwanie kwantyfikatora od jego nadrzędnika określa się w literaturze przedmiotu Laughing jako "upuszczenie" (ang. stranding)


z kolei :
[link widoczny dla zalogowanych]
podaje :
Cytat:

Nielokalna realizacja elementów fraz przyimkowych. Kolejną cechą języka polskiego jest niemożność nielokalnej realizacji fraz przyimkowych z pozostawieniem przyimka w miejscu pierwotnym (ang. preposition-stranding) - w języku polskim przyimki muszą występować łącznie z odpowiednią frazą rzeczownikową (ang. preposition pied piping)


tu nie może być wątpliwości : to musi być język naukowy. :wink:


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Wto 14:42, 10 Lut 2009    Temat postu:

Mój profesor ^_^

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 8:46, 25 Lut 2009    Temat postu:

chciałbym prosić o jakieś polskie odpowiedniki dla 2 prostych słówek :
determiner ? ( wykładnik ? )
marker ? (sygnalizator ? )
i ewentualnie o wyjaśnienie różnicy w ich użyciu w języku angielskim.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 10:28, 25 Lut 2009    Temat postu:

1. najwyraźniej "określnik"
2. "wykładnik" (np. "wykładnik czasu przeszłego" z Google'a); ja też mam tendencję do tłumaczenia tego jako "znacznik".


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Śro 10:32, 25 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 12:41, 06 Mar 2009    Temat postu:

dzięki, pittmirg, trochę mi się poukładało.
Inne pytanie : co to jest pied-piping ? ( i jak to przetłumaczyć na polski : rurowanie pasztecikowane ? ) Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pią 13:43, 06 Mar 2009    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych]

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 13:59, 06 Mar 2009    Temat postu:

Aha rozumiem, to z wyprowadzaniem myszy... Czarodziejski Flet Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Sob 16:35, 28 Lis 2009    Temat postu:

en dummy pronoun > pl ..... Any1? Smile

Przydałoby mi się to do, ten tego, przetłumaczenia niektórych rzeczy o rańskim.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 20:16, 28 Lis 2009    Temat postu:

zaimek wydumany Very Happy

Post został pochwalony 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Henryk Pruthenia




Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Danzig, Silesia

PostWysłany: Wto 12:30, 22 Gru 2009    Temat postu:

Mam pytanie: Czy znacie jakieś strony internetowe (tylko nie wikipedia!), na których znajdują się terminy lingwistyczne po polsku. Chciałbym bowiem się douczyć, mhm.... Waszej terminologii, tak często tu używanej.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 13:28, 22 Gru 2009    Temat postu:

Hmmm... Ja też byłbym zainteresowany, bo terminologii uczę się głównie czytając forum.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Czw 23:57, 14 Sty 2010    Temat postu:

Tak z ciekawości: czy jest jakiś polski odpowiednik określeń verba deponentia i verba semideponentia?

Henryk Pruthenia napisał:
Mam pytanie: Czy znacie jakieś strony internetowe (tylko nie wikipedia!), na których znajdują się terminy lingwistyczne po polsku. Chciałbym bowiem się douczyć, mhm.... Waszej terminologii, tak często tu używanej.


O stronach nie wiem, ale widziałem ostatnio w biblio wojewódzkiej w Kraku słownik terminologii lingwistycznej (co prawda oczywiście rzeczy, które mię najbardziej interesują nie rzuciły mi się w oczy, ale zawsze). Nawet miał odpowiedniki niemieckie, angielskie i francuskie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
Strona 2 z 3

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin