Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

bywa się, jest się

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 21:54, 12 Gru 2010    Temat postu: bywa się, jest się

Jak przetłumaczylibyście frazę Szczęśliwym się nie jest, szczęśliwym się bywa?
Szczególnie chodzi mi o gramatykę.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Henryk Pruthenia




Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Danzig, Silesia

PostWysłany: Nie 23:39, 12 Gru 2010    Temat postu:

Nes. Шшаеїй сωмучммустэм, шшаеїй сωмучустэсу
A dokładniej rzecz biorąc: Шшаеїй сωм-у-ч-мм-уст-эм, шшаеїй сωм-у-ч-уст-эсу.
Czyli: Szczęśliwy być-sufiks czasu nieprzeszłego-sufiks II osoby liczby pojedynczej-nie-się (oczywiście w wielkim skrócie, ale rozwinięcie skrótu nie jest zbyt tu ważne)-zawsze, szczęśliwy być-sufiks czasu nieprzeszłego-sufiks II osoby liczby pojedynczej-się (oczywiście w wielkim skrócie, ale rozwinięcie skrótu nie jest zbyt tu ważne)-od czasu do czasu.
Tak, nesdotir ma zapędy polisyntetyczne Very Happy


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Henryk Pruthenia dnia Wto 15:15, 14 Gru 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mônsterior




Dołączył: 04 Lis 2007
Posty: 446
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 22:09, 13 Gru 2010    Temat postu:

Proszę uprzejmie:
Avvus oloems dhioiauod ilio, certett tem tra tem.
Człowiek nie jest szczęśliwy zawsze, ale od czasu do czasu.

Dosłownie się tego przetłumaczyć nie da.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 14:54, 14 Gru 2010    Temat postu:

W ęmuckim sprawa jest o tyle ciekawsza, że występują dwa generalne czasy teraźniejsze - jeden ogólny, dotyczący spraw bez względu na moment, i drugi, ciągły, dotyczącu punktu ściśle teraźniejszego. I choć pierwszy tłumaczy się jako "bywać, miewać, rabiać", a drugi jako "być, mieć, robić (teraz)", to tu będzie odwrotnie. Gorzej z negacją czasownika.

Kiśsemirįraf, vą semirįtof.
kiś-semiri-~-raf vą semiri-~-tof
nie-szczęśliwy-(werbial)-(ogólny) ale szczęśliwy-(werbial)-(ter.)
Nie jest [się] szczęśliwym [w ogóle], ale [teraz] jest [się] szczęśliwym.

Google Translator wyplułby pewnie coś w stylu:
Nie jest zadowolony, ale jest zadowolony.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pingijno




Dołączył: 15 Paź 2010
Posty: 674
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 0:55, 31 Gru 2010    Temat postu:

W pingijskim nie ma "bywać". Sad

Hhapei nĭe bĭn u, hhapei bĭn u sæm tæ.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gość Poniedzielny




Dołączył: 25 Paź 2010
Posty: 9
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 15:39, 08 Sty 2011    Temat postu:

Léen çiraá, léen raára.
To powyżej można też rozumieć, że szczęśliwe osoby pojawiają się i znikają.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 15:58, 08 Sty 2011    Temat postu:

Pojawiam się i znikam. Very Happy

Szebaski:
Nj í hapje sjenje, bjet í hapje jenje.
dosł. Nie jest się szczęśliwym(i) zawsze, ale jest się szczęśliwym(i) kiedyś.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia Wszystkie czasy w strefie GMT
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin