Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Akiyng
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Timpul




Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 18:20, 07 Lis 2007    Temat postu:

Cytat:
nazwa języka nie powinna (...) wyglądać tak?


Powinna.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 15:51, 04 Sty 2008    Temat postu:

Dam wam pewne informacje. Wink Srry za zastosowanie alfabetu greckiego, ale ostatnio bardzo go sobie upodobałem, bo jest łatwy, podobny do łacińskiego (odwrotnie? Razz) i są pod ręką diakrytyczne znaki kombinacyjne Wink Przykłady zdań także w akiyngylu.

Ja: Φη νιν
Ty: Πάων τη
Ty (f): Ζάον μη
On: Χονγ χον
Ona: Ζινγ μιό
Ono: Κάγανγ κǽνγ
My: Κάιωα ωακάι
Wy: Σωλǽνγ σαιλόνγ
Oni: Λόχη χαιλάν

Czas przeszły: ~ταν
Czas przyszły: ~σἕν

Zero: Ψεγ
Jeden: Ονός
Dwa: Δωι
Trzy: Ισνǽ
Cztery: Πǽ
Pięć: Ϊάωα
Sześć: Τυρέ
Siedem: Ωάρε
Osiem: Ράκσω
Dziewięć: Νάι
Dziesięć: Οκϊάν

Ona je ciastko.
Ζινγ μιοωανγμπǽμ παλσσάκ.
징 미오왕뺌 팔쌐木

On zjadł ciastko.
Χονγ χονωανγμπǽμταν παλσσάκ.
홍 혼왕뺌탄 팔쌐木

Oni zjedzą jedno ciastko.
Λόχη χαιλάνωανγμπǽμσἕν παλσσάκ νο ονός.
로히 하이란왕뺌선 팔쌐 노 오놋木


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Anor




Dołączył: 27 Sty 2007
Posty: 55
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Poznań

PostWysłany: Pią 17:17, 04 Sty 2008    Temat postu:

Powiem szczerze, że nie mam zielonego pojęcia o greckim, więc nawet nie wiem, jak to wszystko wygląda x) bo z trudem mi przychodzi przeczytać cokolwiek w akiyngylu, nie mówiąc już o grece. W każdym razie, z tego, co zdołałem rozszyfrować, to wszystko wygląda bardzo interesująco. A rozszyfrowałem niewiele x)

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 19:08, 04 Sty 2008    Temat postu:

Może innym razem xD Wkrótce pokażę całemu forum zbrodnię, jaką można popełnić na języku obcym. Tylko dokończę dzieła zniszczenia ;o

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 14:09, 06 Sty 2008    Temat postu:

Dziś podam wam pierwsze partykuły i partykuły klasyfikowane jako spójniki (nie pytajcie dlaczego.), razem z przykładami w alfabecie łacińskim i greckim.

Partykuły: ssa, gin, dom, ho
Spójniki: wi, gopin hæ, yeotin, ssaku, weng

Partykuły
1. Ssa 싸 σσα сса
Pytanie

Przykład: Mówisz w akiyngu?
Ssa teijùmu fýn akiỳng?
Σσα τηζώμω φὑν ακιύνγ?

2. Gin 긴 γιν гин
Przynależność
rzeczownik GIN właściciel

Przykład: Dziecko kobiety.
Kàngsio gin miò.
Κάνγσιο γιν μιό.

3. Dom 돔 δομ дом
Łącznik czynności
Jedna_czynność DOM druga_czynność

Przykład: Kochać mówić (rozmawiać)
Yntàl dom jùmu
Υντάλ δομ ζώμω


4. Ηο 호 Χο Хо
Określanie czynności - co? czym? w jaki sposób?
czynność HO określenie_rzeczownikiem_lub_przymiotnikiem

Przykład: Głośno mówię. (ja)
Fei ninjùmu ho kang.
Φη νινζώμω χο κανγ.

Spójniki
1. Wi 위 Ωι Ли
Jak polskie i, angielskie and; służy do wyliczania rzeczowników
rzeczownik WI rzeczownik WI rzeczownik WI

Przykład: kurczak i rdza, i dziewczyna, i człowiek
Fajè wi wàm wi jintà wi ka
Φαζέ ωι ωάμ ωι ζιντά ωι κα

2. Gopin hæ
Definiuje przemieszczenie, skądś dokądś
skąd GOPIN dokąd HÆ

Przykład: Z północy na południe naprawdę szedł kurczak!
Tingàn gopìn kyudàn hæ ahtà fajè howànda!
Τινγάν γοπίν κϊωδάν χæ αχτά φαζέ χοωάνδα!

3. Yeotin 여틴 Ϊἕτίν Иєтин
Odpowiednik "w czymś", z zaznaczeniem że rzeczownik JEST w czymś (stan zamknięcia)
co YEOTIN gdzie

Przykład: Ciastko jest zamknięte w pudełku.
Palssàk yeotìn jùmi.
Παλσσάκ ϊἕτίν ζώμι.

4. Ssaku 싸쿠 Σσάκω Ссаку
Również informuje o miejscu rzeczownika, ale z pokreśleniem położenia
co SSAKU gdzie

Przykład: Ciastko masz w pudle.
Palssàk ssàku jùmi.
Παλσσάκ σσάκω ζώμι.

5. Weng 웽 Ωενγ Лэнг
Odpowiednik "w przypadku"
WENG czego

Przykład: W przypadku, gdyby on chciał mówić.
Ωενγ χονσυζώμω.

Problem z kierunkiem kreski? Razz No, w grece jest poprawnie, a poza tym używam tego w sumie źle. Postaram się to zmienić...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 13:24, 07 Sty 2008    Temat postu:

Mam problem z uzyskaniem diakrytyków w alfabecie hebrajskim. Mam tylko jeden (ֿ), ale to wystarczy do opracowania zasad akiynga w alfabecie hebrajskim (tamten mi średnio odpowiadał właśnie przez diakrytyki, ale to w sumie arabski najpilniej potrzebuje reform bo ma ciężkie braki w znakach).

A _____________________ א
Æ _____________________ אֿ
E _____________________ ע
Ei _____________________ עי
I _____________________ י
Y _____________________ יֿ
O _____________________ ו
U _____________________ וֿ
Eo _____________________ עֿ
Ya _____________________ יא
Ye _____________________ יע
Yæ _____________________ יאֿ
Yo _____________________ יו
Yu _____________________ יוֿ
Yeo _____________________ יעֿ
Wa _____________________ וֿא
We _____________________ וֿע
Wi _____________________ וֿי
Wo _____________________ וֿו
Wu ______________________ וֿוֿ

Ng _____________________ ןֿ
R _____________________ ר
L _____________________ ל
S _____________________ ס
Ss _____________________ סס
J _____________________ ז
Sh _____________________ ש
Ch _____________________ צ ץ
N _____________________ נ ן
M _____________________ מ ם
P _____________________ פ
P' _____________________ פֿ
F _____________________ ף
K _____________________ ק
G _____________________ ג
H _____________________ ה
T _____________________ ט

Fyn akiyng jumu: ףיֿן אקייֿןֿ זוֿמוֿ


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 14:44, 08 Sty 2008    Temat postu:

Akiynga olać nie dam i dam wam rozmowę dwóch osób, dziewczyny i chłopaka. Razz
POLSKI
- Witaj!
- Cześć!
- Jak ci na imię?
- Nazywam się Gwidon. Jestem z Gwździrzdżyna. A ty?
- Ja jestem Sạn Zư.
- Miło cię poznać!
- Mi ciebie również!
I akiýng:
- Ơámđpađo!
- An sên!
- San kánanh họ tư đêvh?
- Fư gin đêvh Gwidon. Ninkóng wầ Gwzdzirzdzyn. San mụn koq zâ gin?
- Jan min Sạn Zư.
- Mini faiháte!
- Mini faiháte zâ paún áka!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 17:48, 07 Lut 2008    Temat postu:

Zmiana pisowni... kolejna...
- Ċám˒aîo!
- An sen!
- San kánanh họ tî îovh?
- Fî gin îovh Gwidon. Ninkoŋ wê Gwzdzirzdzyn. San mụn koş zê gin?
- Jan min Sạn Zî.
- Míni faiháte!
- Míni faiháte!
Cały czas mam wrażenie, że jest zła. Mam też prawdziwą ochotę usunąć charakterystyczne znaczenie długości samogłosek, a wprowadzić najprawdziwsze w świecie tony. Pisownia jednak nadal mi nie odpowiada. Prawdopodobnie "nie za długo" będzie kolejna zmiana...
To, co mi się w tej pisowni podoba, to ê, î, ô, ŋ oraz å jako niema samogloska. Dalej sprawia problemy "miekkie p". Do akiyngu został już wprowadzony przydech (hangyl arae-a), prawdopodobnie zatrudnienie zyska u mnie również wietnamskie đ czy kannada ಡ - ekstremalnie szybkie r (właściwie zajarzyłem co to za dźwięk dopiero jak jakiś Polak napisał "kannara" - żadne nagrania IPY nic mi nie dały Wink ).

W zaistniałej sytuacji zdaję się, że chyba skorzystam z okazji nawarstwiających się problemów i przeprowadzę coś, co faktycznie można nazwać prawdziwą "reformą". Listy zmian:

- Wprowadzenie na dobre przydechu, prawdopodobnie tylko na końcu sylaby, w alfabecie łacińskim normalnie jako h, a w akiyngylu jako arae-a, ale nie używając znaku arae-a istniejącego w unikodzie, ale znaku końca zdania w archaicznym greckim, czyli · (arae-a jest full-width i niszczy graficznie wygląd pisma w hangylu. Oto przykład: 칸칸·칸 oraz 칸칸ㆍ칸);
- Zmiana ~100% słów mających więcej niż 1 sylabę, prawdopodobnie zajdzie "rozbicie sylabowe" i powstanie system pozwalający używać pełnych słów złożonych z kilku sylab, ale raczej język będzie obfitował w krótkie słowa;
- Zostanie wprowadzone 6 tonów na wzór wietnamskiego i jeden dodatkowy:

    1. Ton stały, tzw. "poziom". Oznaczenie: a
    2. Ton rosnący. Oznaczenie: á
    3. Ton opadający. Oznaczenie: à
    4. Ton falujący. Oznaczenie: ả
    5. Ton przerwany. Oznaczenie: ạ
    6. Ton podwójnie przerwany. Oznaczenie: ã
    7. Ton dodatkowy, nie występujący ani w chińskim, ani w wietnamskim, ani w tajskim: ton gwałtowny. Oznaczenie: ā;

- Wprowadzenie đ: "doen dieut" - mocnego d - w akiyngylu ㄸ;
- Stały akcent, ale ze sporą liczbą wyjątków;
- Wprowadzenie nosowego a - w akiyngylu zapisywany jako a ㅏ, ale w alfabecie łacińskim: â;
- Wprowadzenie [ai], w akiyngylu jako ㅙ, w łacińskim jako ă, tym samym niszcząc możliwość wystąpienia czegoś takiego jak "wae",
- Usunięcie kłopotliwego "miękkiego p", a zrobienie z ssang-bieup ㅃ normalnego b.

Co o tym myślicie?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 10:24, 08 Lut 2008    Temat postu:

Kolejna zmiana - sposób łączenia nieodmiennych wyrazów w całość.
Każdej części zdania przypisuje się pewną literę. Rzeczownikowi - n, czasownikowi - k, przymiotnikowi - d, itd. Zaś zlepieniem łączącym te części mowy jest samogłoska. Np. do łączenia przym. - rzeczow. jest a, do łącz. przymiotnik - czasownik - o. Co z tego wynika:

Przykładowe....
Czasownik: 항 ᄾ hầŋ (jeść)
Rzeczownik: 마 ㅿ mả (jabko)
Przymiotnik: 수 ᄼ sú (czerwony)

Zdanie oznajmujące budujemy następująco: Jeść jabłko ja.
Zdanie pytające: Jeść ja jabłko?
Zdanie rozkazujące: Jabłko zjeść ja!

Więc w efekcie mamy w zdaniu czasow.-rzeczow. oraz ew. zaimek. Wraz z łącznikami bez zaimka wygląda to tak:
항큰마
hầŋ kyn mả
Jeść jabłko

A rzeczownik-przymiotnik:
마낟수
Mả nad sú
Jabłko czerwone


Dzięki temu tworzą się nam także takie formy jak angielskie "a" czy "the" przed rzeczownikiem. Zwyczajnie robimy wariant przym.-rzeczow. bez pierwszej litery, czy nie "dan" (n - rzeczow., a - łącznik, d - przym.), a "an".
안마
An mả
To jabłko

Jeśli chcemy powiedzieć nieokreśloną rzecz, np. "jakieś jabłko" - używamy podobnej formy, ale z łącznikiem zawierającym literę przymiotnika - czyli d.
단마
Dan mả
Jakieś jabłko


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 18:17, 08 Lut 2008    Temat postu:

Panie i panowie... pierwszy poziom nauki sinxa (czyt. /sin sza/), znaków chińskich używanych w języku akiyng, obejmuje wybrane pięćdziesiąt.

Na razie zatwierdziłem 50 znaków pierwszego poziomu nauki. Nie są to znaki koniecznie najprostsze, ale najbardziej potrzebne. Poniższa lista składa się z następujących części, od lewej do prawej oczywiście: numer porządkowy, znak sinxa, wymowa w alfabecie łacińskim, znaczenie.

    1. ㅡ ; hy; jeden
    2. 二 ; ro; dwa
    3. 三 ; gi; trzy
    4. 四 ; zù; cztery
    5. 五 ; my; pięć
    6. 六 ; dam; szesc
    7. 七 ; sê; siedem
    8. 八 ; îa; osiem
    9. 九 ; ċe; dziewięć
    10. 十 ; oŋh; dziesięć
    11. 王 ; ázù; król
    12. 年 ; sên; młody | lub | gón; rok
    13. 古 ; têwa; stary, antyczny
    14. 外 ; sín; obcy
    15. 氏 ; xì; rodzina
    16. 言 ; xá albo xán; słowo
    17. 詁 ; fyn; język
    18. 北 ; tíŋan; północ
    19. 南 ; kîúd'an; południe
    20. 东 ; hạlfà; wschód
    21. 西 ; wíman; zachód
    22. 风 ; kíyŋ; wiatr
    23. 上 ; bán; góra
    24. 中 ; cốŋ; środek
    25. 下 ; gồ; dół
    26. 小 ; dwí; mały
    27. 大 ; pạ; duży
    28. 日 ; ácmà; dzień | lub | sáhádàm ; słońce
    29. 月 ; gim; noc | lub | sỳmedàm ; księżyc | lub | jệ ; miesiąc
    30. 火 ; khà; ogień
    31. 水 ; mê; woda
    32. 木 ; îôf; drzewo
    33. 森 ; sáîồf; las
    34. 土 ; ā; ziemia
    35. 石 ; dỳm; kamień
    36. 山 ; kỳí; góra
    37. 川 ; râ; rzeka
    38. 田 ; zín; pole
    39. 金 ; kho; pieniądze, metal
    40. 人 ; kà; człowiek
    41. 女 ; mio; kobieta
    42. 男 ; hồn; mężczyzna
    43. 子 ; kāsîò; dziecko
    44. 身 ; tòkîág; ciało
    45. 口 ; kù; usta
    46. 目 ; míkákí; ok
    47. 耳 ; cáìn; ucho
    48. 手 ; nîan; ręka
    49. 足 ; kylì; noga
    50. 生 ; xạồn; życie


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Canis dnia Sob 10:37, 09 Lut 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 19:27, 11 Lut 2008    Temat postu:

Dziś tylko krótka nowość, aczkolwiek ważna - szyk zdania oznajmującego to SOV.

Ja jabłko zjadłem.
뢔마늨항.
Rằ mả nyk hầŋ.

Pytającego - VSO.

Mówię ja język?
줌뢔븐?
Zúm rằ fyn?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 19:49, 18 Lut 2008    Temat postu:

Kilka słówek, które są uznawane za podstawy Wink Wkrótce dodam następne.
Tak: 찌 Xí
Nie: 랭 Ŗềng
Dziękuję ci: 얐 Yảss
Przepraszam: 쿠· Khứ
Proszę o ...: 띤하...즌 Đín hã ... zỳn
Proszę, nie ma sprawy: 긋빤 Gỳş ban
____________________________________________
Smok: 용 Yông


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Canis dnia Wto 16:09, 19 Lut 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 18:20, 21 Lut 2008    Temat postu:

Wraz z resetem akiynga - powoli będą zmiany w pisowni innymi alfabetami. Teraz pismo hebrajskie.

A _____________________ א
Æ _____________________ אַ
E _____________________ עֵ
I _____________________ י
Y _____________________ ע
Ô _____________________ ו
U _____________________ וֿ
O _____________________ װ
Jotowane _____________________ אֱ
Z "ł" _____________________ וּא
Ng _____________________ ן
R _____________________ ר
L _____________________ ל
S _____________________ ס
Ss _____________________ סס
J/Z _____________________ ז
X _____________________ ש
C _____________________ צ
Ç _____________________ ץ
N _____________________ נ
M _____________________ מ ם
P _____________________ פ
B _____________________ ב
F _____________________ ף
K _____________________ ק
G _____________________ ג
H _____________________ ח
T _____________________ ט

Tony:
Level _____________________ א
Rosnący _____________________ אָ
Opadający _____________________ אֶ
Falujący _____________________ אֻ
Opadający z pauzą _____________________ אֲ
Przerwany _____________________ אִ
Wysoki _____________________ אֽ

Ázù kiýng fưn: אָזוֶ כיעָן ףענ.־
Wersja bez tonów: אזו כיען ףענ.־


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Canis dnia Czw 18:21, 21 Lut 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 15:25, 07 Mar 2008    Temat postu:

Język się tworzy, powoli będę się przykładał do finalizacji rozbicia sylabowego.
Mamy pierwsze zdania, np. "Witam, nazywam się Sóng Wàm (HTD)."
"Nyống wả, rằ mơng Sóng Wàm Hô Tô Dái."
뇽와, 뢔멍성왐호토다이.

Nyống wả, czyli spolszczając... "niong ła", znaczy "witaj". Rằ mơng - ja jestem, i dalej, imię Wink
Baaardzo krótki dialog w sklepie:
- Đín hã ongh mả nad sủ zỳn.
- Gỳş ban.
- Khứ!

- 띤하엉·마낭수즌.
- 그쯔반.
- 쿠·!

Dla własnej przyjemności zapiszę to jeszcze alfabetem khmerskim Wink
ន្យោង អុអ,​ រាអិ មោង​ សោង អុអម ហោ តោ ដាអិ។

- ដិន ហា អោង ហ មា នាដ សុ ឋីន។
- ងយស្ស បន។
- ឃុ!


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Canis dnia Sob 12:49, 08 Mar 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 13:16, 02 Cze 2008    Temat postu:

Akiyng, który państwo widzą jeszcze post wyżej, nazywa się akiyngiem reformowanym i jest zwietnamczony Razz Ponieważ akiyng mimo wszystko miał naśladować głównie koreański (dziś też japoński), wietnamczenie go nie miało sensu. Utworzyłem osobny język do naśladowania wietnamskiego/chińskiego - songdai, o którym poczytacie na wiki.

Natomiast akiyng wrócił do rozwiązań sprzed reformy, chociaż bez zmian się nie obyło. Tym sposobem nasz żółtkowy język wkroczył w swoją trzecią fazę, w której trwa do dziś i oby w niej jak najdłużej pozostał Wink
Zmiany to przede wszystkim:
- zniszczenie rozbicia sylabowego, typowego dla wietnamskiego i chińskiego (cong em, zamiast congem);
- usunięcie tonów, ale także typowego dla akiynga iloczasu;
- wprowadzenie zmian w pisowni (od teraz ㅂ się czyta jak w koreańskim [ b ] (ew. [p]), a nie [f] jak w starożytnym akiyngu, natomiast ㅃ wymawia się [f] lub [v], ujapońszczenie ㅊ chieuch);
- wprowadzenie partykuł istniejących w językach koreańskim i japońskim, np. określającej liczbę, definiującej wykonawcę czynności (songwamyi - songwamwa);
- inne mniej ważne.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Canis dnia Pon 13:16, 02 Cze 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
Strona 2 z 3

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin