Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Narzecze wysokopolskie
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 33, 34, 35 ... 40, 41, 42  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 19:57, 22 Gru 2010    Temat postu:

I bonusowo inkryminowany passus z Al-Masʿūdī'ego, niestety tylko w or'ginalnym arabskim i w tłumaczeniu francuskim:

[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Nie 21:04, 02 Sty 2011    Temat postu:

Witam znów, ostatnio gonił mnie brak czasu, ale chyba sobie czasem tu zajrzę, bo mi zrobiło się łyso bez Conlangera, a poza tym pisał do mnie dziś Sfinks, którego nota bene pozdrawiam.

W wątku co-nieco słownictwa dziedzinowego, a mianowicie - rodzaje piw. Wydawałoby się, że napój iście słowiański - cóż, gdy do mistrzostwa go doprowadzili jednak Giermanie i inne Belgi. Do rzeczy:

light lager - jasne pełne (leżakujące / leżne), bywa też leżne jasne mocne, a może być i leżne jasne lekkie
Pilsner - pilźnieńskie [i w Polszcze mamy słowiańskie Pilzno]
dark lager - leżne ciemne pełne, itd.
Märzenbier - marcowe [za przyjętą nazwą]
Bock - koźlak [za przyjętą nazwą]
Doppelbock - koźlak dwuraźny [za przyjętą, a dziś zapomnianą nazwą]
ale - ół [największe moje odkrycie - zdaje się, że pożyczone od Celtów do Prasłowiańszczyzny, obecne w cerkiewnym i słoweńskim, vide Brückner] / olne?
porter - syte [pierwszą nazwą stosowaną w Anglii dla tego rodzaju było "entire", gdyż ono jedno łączyło w sobie cechy ołu, jasnego pełnego i mocnego - dobrze tą nazwę oddało by polskie "pełne", ale to jest już używane często w odniesieniu do mocniejszych odmian lagerów i przywoływać by mogło omyłki]
stout - krzepkie [używane już dawno w odniesieniu do piw, choć w różnych i nieuściślonych znaczeniach]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 21:18, 02 Sty 2011    Temat postu:

Hej tam! Miło Cię znów widzieć na siecitargu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Nie 21:19, 02 Sty 2011    Temat postu:

muggler napisał:
Wydawałoby się, że napój iście słowiański - cóż, gdy do mistrzostwa go doprowadzili jednak Giermanie i inne Belgi

A kto niby wpadł na pomysł chmielenia złotego trunku?!

Poza tym witam szanownego pana (mimo że mnie pan pewnie nie z bardzo kojarzy). Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 21:19, 02 Sty 2011    Temat postu:

Witamy z powrotem. Zawsze dobrze widzieć powracającego. Smile

muggler napisał:
Pilsner - pilźnieńskie [i w Polszcze mamy słowiańskie Pilzno]


A z tego co mi się wydaje, jeszcze wcześniej obowiązywała w polskim postać Pilźno (chyba bardziej właściwa językowi polskiemu).

muggler napisał:
ale - ół [największe moje odkrycie - zdaje się, że pożyczone od Celtów do Prasłowiańszczyzny, obecne w cerkiewnym i słoweńskim, vide Brückner] / olne?


W zimnym też jest ol ("pivo" oznacza napój).

Swoją drogą (mogę się mylić), ten "ół" był pierwotnie u-pniowy. Czyżby jakiś bardzo, bardzo daleki powinowaty słowa "ołów" (który ma właściwą dla u-pniowych rzeczowników cząstkę -ov)?

I wtedy przymiotnik brzmiałby "ołowy", nie "olny".


A odchodząc od sprawy popitek wszelakich, znalazłem w SCSie fajne słowo - пѫчина = otwarte morze. Może by w wysokopolskim zmienić znaczenie na "ocean" [w postaci "pęczyna"]? (A jeżeli, nie to w zimnym i tak pąċina będzie znaczyć ocean).

DOPISEK: Znachodząc powiązań piwa z ołowiem, znalazłem ładne i przyrodne słowo dla "cyny" - Łuda. Zowąd urobione "łudzić" - pierwotnie "pokrywać cyną", potem ogólnie "pokrywać", aż w końcu drogą przenośni nabrało to znaczenia "oszukiwać, mylić".


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Nie 21:35, 02 Sty 2011, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Nie 22:05, 02 Sty 2011    Temat postu:

spitygniew napisał:
A kto niby wpadł na pomysł chmielenia złotego trunku?!

Od chmielenia do mistrzostwa jeszcze kawałek drogi był Wink. I - kojarzę! Gorzej z tymi ichmościami, co pozmieniali psewdonima.

Dynozaur napisał:
I wtedy przymiotnik brzmiałby "ołowy", nie "olny".

Fakt, jeśli Słoweńcy nas nie kłamią. "Belskie blade ołowe", mm.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez muggler dnia Nie 22:06, 02 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Nie 22:49, 02 Sty 2011    Temat postu:

Dynozaur napisał:
Witamy z powrotem. Zawsze dobrze widzieć powracającego. Smile

muggler napisał:
Pilsner - pilźnieńskie [i w Polszcze mamy słowiańskie Pilzno]


A z tego co mi się wydaje, jeszcze wcześniej obowiązywała w polskim postać Pilźno (chyba bardziej właściwa językowi polskiemu).


Więc Gnieźno i jaśny? Akurat przy depalatalizacji przed twardym n mamy "trochę" niekonsekwencji. (Jest nawet przaśny, gdzie pierwotnie jeru ani miękkiego "s" w ogóle nie było - prasł. *prěsnъ - inaczej jak by zaszedł tam przegłos?).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pon 14:19, 03 Sty 2011    Temat postu:

muggler napisał:
Fakt, jeśli Słoweńcy nas nie kłamią. "Belskie blade ołowe", mm.


Raczej nie kłamią, wg Mostowskiego ( Laughing ) istniała też w SCSie jakaś "ołowina", która tak samo utworzona jest od ołu, jak wołowina od wołu czy rus. половина od "pół" (co pierwotnie też było rzeczownikiem męzkim u-rdzeniowym). Takie urobienie wzkazuje dość dokładnie na u-rdzeń.

pittmirg napisał:
Więc Gnieźno i jaśny? Akurat przy depalatalizacji przed twardym n mamy "trochę" niekonsekwencji. (Jest nawet przaśny, gdzie pierwotnie jeru ani miękkiego "s" w ogóle nie było - prasł. *prěsnъ - inaczej jak by zaszedł tam przegłos?).


Gniezdno, jak już Razz

A co do Pilźna, wydaje mi się, że pierwotnie mógł tam być jer miękki (w końcu Czesi utracili zmiękczone ś, ź).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 17:24, 05 Sty 2011    Temat postu:

Tam był jer miękki, ale co to ma do rzeczy samo w sobie?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Śro 17:31, 05 Sty 2011    Temat postu:

Że stwardnienie zaszło pod wpływem czeskim. Proste. I wysokopolską postacią jest Pilźno, w takim układzie.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Śro 17:32, 05 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 18:05, 05 Sty 2011    Temat postu:

Do tego "przedni", gdzie nie ma zmiękczenie (*przedźni), ale nie ma też przegłosu (*przódni).

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 18:07, 05 Sty 2011    Temat postu:

Ale utrata palatalizacji w zbitkach jest zbyt powszechna w polskim, żeby przypisywać ją tylko wpływowi czeskiemu; w wielu kontekstach jest konsekwentna. Np. t´ d´ > t, d / _{r, rz, n, ń}; (swoją drogą, kojarzy ktoś jakieś wyrazy z -ćl-, -dźl-, -ćł-, -dźł-?). Kurczabowa ani Lehr-Spławiński nie wspominają, z tego co zauważam, o żadnym wpływie czeskim przy wyrazach typu pismo, prózny. Względnie, [potrzebne źródło].

EDIT:

Przedni, wierny itp. regularnie nie mają przegłosu, gdyż musiał zajść on na etapie przed depalatalizacją d i r w tych wyrazach; z drugiej strony, z uwagi na tą wczesną depalatalizację, nie doszło w tych pozycjach do frykatywizacji.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Śro 18:14, 05 Sty 2011, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Śro 19:10, 05 Sty 2011    Temat postu:

"Prózny" to zły przykład, bo wyszło od "prózdny", a "d" w takich przypadkach się z zasady odmiękczało. Więc odmiękczenie przeszło też na "z".

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 19:35, 05 Sty 2011    Temat postu:

Cytat:
Np. t´ d´ > t, d / _{r, rz, n, ń}; (swoją drogą, kojarzy ktoś jakieś wyrazy z -ćl-, -dźl-, -ćł-, -dźł-?).

Nie, ale znalazłem nazwę "[link widoczny dla zalogowanych]". Razz

Cytat:
Kurczabowa ani Lehr-Spławiński nie wspominają, z tego co zauważam, o żadnym wpływie czeskim przy wyrazach typu pismo, prózny.

Srebro też do tej grupy należy?

Cytat:
"Prózny" to zły przykład, bo wyszło od "prózdny", a "d" w takich przypadkach się z zasady odmiękczało. Więc odmiękczenie przeszło też na "z".

Analogicznie cielesny, miłosny.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 20:03, 05 Sty 2011    Temat postu:

Dynozaur napisał:
"Prózny" to zły przykład, bo wyszło od "prózdny", a "d" w takich przypadkach się z zasady odmiękczało.


Ale jest znaczący wyjątek: "późny"; może ma to coś wspólnego z czasem uproszczenia zbitki?

Milyamd napisał:
Nie, ale znalazłem nazwę "Miedźno".


Z drugiej strony, mamy miednicę, daw. miedny. Może jakaś wtórna analogia a. taki dialekt.

Nb., podobnie od zasady depalatalizacji r jest garstka wyjątków: wietrzny, powietrzny, Jaworzno.

Cytat:
Srebro też do tej grupy należy?


W srebrze mamy do czynienia z rezultatem uproszczenia nagłosowej zbitki śrz-. Nie wiem, co sądzić o depalatalizacji ś tutaj, bez niej wydawałoby mi się to regularniejsze (rodzina: średni, środa; źrenica; wyrazy źrebak i źródło z przejściem żrz > źrz). Nie mam przy sobie słownika etymologicznego, poza Brücknerem, w tym momencie - najwcześniej będę mógł sprawdzić w weekend czy inne wspominają tu coś o sczeszczeniu.

Wygląda też na to, że wybór jasnego nie był najszczęśliwszy z mojej strony, bo dla PS nie rekonstruuje się tam w środku jeru. Wczesny, krasny, daw. rózny, lubiezny są lepszymi przykładami.

Milya, skąd ci się wzięło jakieś *t w cielesny? Postulujesz jakąś dawną "cieleść"? Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Śro 20:13, 05 Sty 2011, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 33, 34, 35 ... 40, 41, 42  Następny
Strona 34 z 42

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin