Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Nielogiczności w ortografiach
Idź do strony 1, 2  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Czw 13:29, 21 Sie 2008    Temat postu: Nielogiczności w ortografiach

Chciałbym w tym temacie omówić nielogiczności w ortografiach różnych języków i skąd się one biorą. Prosiłbym tylko, żeby zostawić w spokoju angielski, bo tam tych nielogiczności jest tyle, że jak o tym zaczniemy, to nie będzie dało się skończyć Wink.

Na początek interesuje mnie język niderlandzki i [u] zapisywane <oe>. Ktoś wie może skąd to się wzięło? "o" - ok, tylna, ale "e" nie jest wysoka, więc ciężko zrobić z tego [u] jak dla mnie. Z drugiej strony fajnie wygląda: boek, groen, moeder i nawet zastanawiam się czy w moim nowym germańskim conlangu tak nie zrobić. Ale ciekaw jestem, czy da się to jakoś wyjaśnić.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 8:14, 22 Sie 2008    Temat postu:

dla mnie też fajnie wygląda. nie znam rozwiązania tej zagadki, ale kojarzy mi się że w skandynawskich te wyrazy są pisane i czytane przez "o umlaut". może niderlandzkie pismo to odbicie jakiejś dawniejszej wymowy "umlautowej", a dopiero później przyjęto czytać akcent jako wzdłużenie o ( "ó kreskowane" Laughing ) Chyba warto byłoby prześledzić losy angielskich book, mother oraz niem. Buch, Mutter.
Tak swoją drogą zastanawia mnie angielska wymowa blood, flood (por. niem. Blut, Flut ?)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pią 8:16, 22 Sie 2008, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pią 15:00, 22 Sie 2008    Temat postu:

Coś ode mnie... nie do końca bez sensu, ale hiszpański po zaniku /h/ zaczął wrzucać do ortografii <h> w miejscach, gdzie wcześniej go nie było, zwykle na początku wyrazu: "huevo" (jajko, por. łać. "ovum").

Cytat:
Prosiłbym tylko, żeby zostawić w spokoju angielski, bo tam tych
nielogiczności jest tyle, że jak o tym zaczniemy, to nie będzie dało się skończyć


I może od razu polski, bo o tym był już też osobny temat Smile

Cytat:
Na początek interesuje mnie język niderlandzki i [u] zapisywane <oe>. Ktoś wie może skąd to się wzięło? "o" - ok, tylna, ale "e" nie jest wysoka, więc ciężko zrobić z tego [u] jak dla mnie. Z drugiej strony fajnie wygląda: boek, groen, moeder i nawet zastanawiam się czy w moim nowym germańskim conlangu tak nie zrobić. Ale ciekaw jestem, czy da się to jakoś wyjaśnić.


Osobiście nie wiem. Ale wiem tyle, że cholerni Holendrzy zrobili to samo w ichniej dawnej ortografii dla indonezyjskiego.

Co do ortografii indonezyjskiego, to jeden z obecnych bezsensów to zapisywanie zarówno /e/ i /ə/ jako <e>, co chyba nie jest jednak wiele gorsze od jednej z ortografii, która swego czasu dawała diakrytyk nad szwą: O tyle ciekawe, że /e/ w indonezyjskim występuje jedynie z zapożyczeniach, a szwa jest rodzima i statystycznie dominująca.

Cytat:
Tak swoją drogą zastanawia mnie angielska wymowa blood, flood (por. niem. Blut, Flut ?)


Skrócenie samogłoski i przejście /ʊ/ > /ʌ/. Proces nieregularny, ale i tak w dzisiejszym angielskim masa wyrazów z "oo" ma /ʊ/ (głównie przed t, d, k). Na północy WB zmiana /ʊ/ > /ʌ/ nigdy nie zaszła i do dzisiaj mają tam money [mʊnɪ] i monday [mʊndeɪ] Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Sob 13:01, 23 Sie 2008    Temat postu:

bandziol20 napisał:
dla mnie też fajnie wygląda. nie znam rozwiązania tej zagadki, ale kojarzy mi się że w skandynawskich te wyrazy są pisane i czytane przez "o umlaut".

Może coś w tym jest. Rzeczywiście są czytane przez "o umlaut", ale raczej tylko w liczbie mnogiej:

szw.
mor (moder) - mödrar
bok - böcker
grön

Z drugiej strony niderlandzkiemu bliższy jest chyba niemiecki, a tam:
Mutter
Buch
grün

Ale trop wygląda wiarygodnie Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
espeket




Dołączył: 30 Cze 2008
Posty: 214
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z Nienacka

PostWysłany: Sob 14:57, 23 Sie 2008    Temat postu:

Toivonen napisał:
Rzeczywiście są czytane przez "o umlaut", ale raczej tylko w liczbie mnogiej:

szw.
mor (moder) - mödrar
bok - böcker
grön

to pozostałości po tzw. umlaucie przed "i", harmonii samogłoskowej, która zaszła na gruncie ogólno-germańskim, czy może nawet proto-germańskim po odłączeniu gockiego - jeśli w przyrostku pojawiło się /i/ lub /j/, to samogłoska w poprzedniej sylabie się uprzedniała. oczywiście w obecnych formach nie ma żadnego /i/ ani /j/, ale te 1,5 tys. lat temu było. teraz w większości języków germańskich to oczywiście jest kompletnie nieproduktywne.
to samo odpowiada za angielskie foot - feet (w staro-angielskim /o:/ - /e:/ lub /ø:/), full - fill (w st.ang. /u/ - /y/), mouse - mice (w st.ang. /u:/ - /y:/) etc

co do <oe> w holenderskim, to może tak historycznie oznaczano długość? diakrytyki nie muszą mieć nic wspólnego z jakością dźwięku


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Nie 18:49, 24 Sie 2008    Temat postu:

IIRC we francuskim <x> było kiedyś używane jako skrót dla <us>, ale potem zaczęto mimo to dodawać to <u> i pisać <ux>, stąd przerażająca nawała <ux>-ów w ortografii francuskiej (typu <chevaux>). Nie wiem, czy kwalifikuje się wam to jako nielogiczność, ale w sumie dużego sensu to nie miało ostatecznie (s > x).

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Nie 18:49, 24 Sie 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Nie 21:11, 24 Sie 2008    Temat postu:

espeket napisał:
co do <oe> w holenderskim, to może tak historycznie oznaczano długość? diakrytyki nie muszą mieć nic wspólnego z jakością dźwięku

Nie sądzę, ponieważ mamy współcześnie <oo> dla [o:]. Zresztą stosuje się też do oznaczania innych długich samogłosek odpowiednio <ee>, <uu> i <aa>. Co zresztą pozwala łatwo odróżnić niderlandzki od innych znanych języków germańskich.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 6:27, 25 Sie 2008    Temat postu:

pamiętam, że w podręczniku Angielski dla początkujących natknąłem się na uwagę typu, że w nazwach dni tygodnia końcowe -day czyta się [-dy] monday, tuesday, wednesday, thursday itd. w przeciwieństwie do day [dei]
Jak poszedłem do szkoły i zaczął się angielski, to nauczycielka mnie poprawiała na standard z wymową -day jako [dei].
Ciekawi mnie dotąd ta rozbieżność... Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pon 7:31, 25 Sie 2008    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych] wymienia oba sposoby wymowy.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Pon 7:31, 25 Sie 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 12:00, 22 Lis 2008    Temat postu:

nie chcę rozpoczynać nowego tematu a to poniekąd dotyczy ortografii po niderlandzku. Otóż zaintrygowało mnie nazwisko pewnego fizyka z tamtego regionu, które w zapisie wygląda : 't Hoodt. Czy ktoś wie co to jest to 't albo co znaczy Hoodt ?

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 12:01, 22 Lis 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
prz_rulez




Dołączył: 25 Paź 2008
Posty: 114
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 14:33, 22 Lis 2008    Temat postu:

normalnie 't to het (ono), używane nieformalnie.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez prz_rulez dnia Sob 14:34, 22 Lis 2008, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Sob 15:33, 22 Lis 2008    Temat postu:

W tagalogu (filipińskim), "nang" i bodajże "manga" (? nie jestem pewien) zapisuje się jako "ng" i "mga".

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 20:29, 22 Lis 2008    Temat postu:

Kwadracik napisał:
W tagalogu (filipińskim), "nang" i bodajże "manga" (? nie jestem pewien) zapisuje się jako "ng" i "mga".


Zawsze, czy to skróty jak "dr" - "doktor"?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
prz_rulez




Dołączył: 25 Paź 2008
Posty: 114
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 22:18, 22 Lis 2008    Temat postu:

holenderski: goede morgen czyta się "huje morhen" Wink i czemu to d się czyta jako j?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Nie 9:41, 23 Lis 2008    Temat postu:

Cytat:
Zawsze, czy to skróty jak "dr" - "doktor"?


Zawsze. [link widoczny dla zalogowanych].

Poza tym, sprostowanie: ng oznacza dopełnienie (posiadanie), mga natomiast liczbę mnogą, w konkretnych przypadkach (zależnie od roli i "punktu skupienia" w zdaniu).

Trochę bez związku i wcale nie nielogicznie, ale dawna ortografia indonezyjskiego zapisywała "2" po wyrazie dla zaznaczenia reduplikacji. Do dziś w internecie dużo osób tak pisze (np. "laki2" = laki-laki)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Nie 9:41, 23 Lis 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin