Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Zabawa: Zagadki językotwórcze
Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mateusz




Dołączył: 31 Sty 2006
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Czw 23:29, 02 Lut 2006    Temat postu: Zabawa: Zagadki językotwórcze

zagadki językotwórcze Smile
Spróbujcie na podstawie podanych zdań napisać następne :

1.) Wrez emef bottu osen. - Kucharz usmażył jajka.
Blez mef battu asa. - Kucharka stłucze jajko.
Wrez mef ebottu eosa. - ?

2.) 12 17 12 1. - Piotr zarabia pieniądze.
12 27 11 0. - Piotr okradnie Pawła z pieniędzy.
11 07 11 0. - ?

3.) hhad b'hha mre ihhad n'aaem - Uważam się za szczęśliwego.
hhud b'hha ires ihhud n'mrem - Mówisz mi, że myślisz.
hhud b'hhu mres ihhad n'mrem - ?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Zyx




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 8:19, 03 Lut 2006    Temat postu:

Wrez mef ebottu eosa. - "Kucharz nie stłukł jajek" albo "Kucharz nie stłukł jajka"

11 07 11 0 - "Paweł nie będzie miał pieniędzy"

To mi przypomniało taką jedną rzecz... pewnego razu brałem kąpiel i wpadło mi do rąk opakowanie szamponu Shamtu. Przez 20 minut siedziałem i uczyłem się na podstawie etykietki bodajże estońskiego Smile.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mateusz




Dołączył: 31 Sty 2006
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Sob 17:33, 04 Lut 2006    Temat postu:

Zyx napisał:
Wrez mef ebottu eosa. - "Kucharz nie stłukł jajek" albo "Kucharz nie stłukł jajka"

Hm, a skąd przeczenie? Smile

Zyx napisał:
11 07 11 0 - "Paweł nie będzie miał pieniędzy"

Podpowiem, że w każdym zdaniu jest inny czas. Aha i ważne jest tu dopełnienie bliższe...

Zyx napisał:
To mi przypomniało taką jedną rzecz... pewnego razu brałem kąpiel i wpadło mi do rąk opakowanie szamponu Shamtu. Przez 20 minut siedziałem i uczyłem się na podstawie etykietki bodajże estońskiego Smile.

Heh tak, opakowania szamponów i innych środków czystości to cenne źródło informacji językowych Smile Tak zacząłem się uczyć hiszpańskiego Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Zyx




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 20:40, 04 Lut 2006    Temat postu:

Przeczenie wzięło się z tych e- na początku. Analizując słowa "mef" i "emef" jakoś mi się to z odwrotnością skojarzyło, a odwrotność może być łączona z przeczeniem Smile.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 14:04, 05 Mar 2006    Temat postu:

hhud b'hhu mres ihhad n'mrem – Mówisz mi, że jesteś szczęśliwy?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mateusz




Dołączył: 31 Sty 2006
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Czw 16:42, 09 Mar 2006    Temat postu:

hm, miałem na myśli coś innego... ale cenniejsza od tego będzie Twoja wersja - zatem, czemu tak? Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Czw 18:15, 09 Mar 2006    Temat postu:

Nie umiem tego wytłumaczyć. Po prostu intuicja Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pią 18:59, 10 Mar 2006    Temat postu:

Myślisz sobie/Uważasz, że myślę?

hhud - u zapewne jest typowe dla drugiej osoby l. poj. - ty
b'hhu - znów u - tobie
mres - myśleć, uważać
ihhad - a, zapewne typowe dla 1 os. l. poj. - ja
n'mrem - myśleć
Razz

Czy chociaż odrobinę dobrze myślę? Razz

11 07 11 0. - Paweł okradł Pawła z pieniędzy?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pią 21:18, 10 Mar 2006    Temat postu:

Kurczę, a myślałem, że mam dobrze Razz

Ale patrz:

hhad b'hha mre ihhad n'aaem - Uważam się za szczęśliwego.
hhud b'hha ires ihhud n'mrem - Mówisz mi, że myślisz.
hhud b'hhu mres ihhad n'mrem - ?

A więc, zakładając, że ten język ma gramatykę polską Smile, to:
hhud - mówisz (hhad - uważam)
b'hhu - ty (b'hha - ja)
mre(s) - tu nie wiem Smile
ihhud - myśleć (ihhad - być szczęśliwym)

czyli:
hhud b'hhu mres ihhad n'mrem = mówisz ty (...) być szczęśliwym. N'mrem tu raczej wg mnie nic nie oznacza.

OSTATECZNY WYNIK:
Mówisz mi, że jesteś szczęśliwy(m).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mateusz




Dołączył: 31 Sty 2006
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Czw 5:48, 16 Mar 2006    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
11 07 11 0. - Paweł okradł Pawła z pieniędzy?

tak :) można by powiedzieć też że Paweł stracił pieniądze.

a co do hhadów mremów i innych n'aaemów. to sobie wykombinowałem coś takiego:

hhad b'hha mre ihhad n'aaem
(ja) (do mnie) (myślę) (że ja) (szczęśliwy)

i bonus:
hhad b'hha aae ihhud n'mrem :)

a co z kucharzem?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pią 22:30, 17 Mar 2006    Temat postu:

Kucharz -> poddaję się. Jakiś dziwny ten ficlang (LOL, jaki termin!)

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Pią 0:15, 19 Maj 2006    Temat postu:

Mateusz napisał:
a co do hhadów mremów i innych n'aaemów. to sobie wykombinowałem coś takiego:

hhad b'hha mre ihhad n'aaem
(ja) (do mnie) (myślę) (że ja) (szczęśliwy)

i bonus:
hhad b'hha aae ihhud n'mrem Smile


Ja myślę, że się do mnie uśmiechasz?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pią 9:42, 19 Maj 2006    Temat postu:

Co do pierwszego, ja bym był za "kucharz smażył jajko"...

Cytat:
Heh tak, opakowania szamponów i innych środków czystości to cenne źródło informacji językowych Smile


Tak. Jeszcze lepsze są etykietki napojów - zwykle na tłumaczeniach w innych językach podają "nie zawiera alkoholu", czego z kolei nie ma w tłumaczeniu polskim, bo chyba większość Polaków by nie wypiła jakby coś takiego przeczytała Wink

(nie, serio, spotkałem się z czymś takim)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 10:19, 19 Maj 2006    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Tak. Jeszcze lepsze są etykietki napojów - zwykle na tłumaczeniach w innych językach podają "nie zawiera alkoholu", czego z kolei nie ma w tłumaczeniu polskim, bo chyba większość Polaków by nie wypiła jakby coś takiego przeczytała ;)

Albo to wynika z odmiennej, powiedzmy, mentalności? W Polsce jeżeli coś czegoś nie zawiera, po prostu się o tym nie pisze, a może w innych krajach do dobrego tonu zalicza się napisanie, czego co nie zawiera?
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pią 11:21, 19 Maj 2006    Temat postu:

Ewentualnie Polacy kupują to, co zawiera jak najwicej (opcji, funkcji, często wersji menu w różnych językach, choc żadnego nie umieją). Więc jeśli coś NIE zaweira alkogholu to jest gorsze od tego, co go zawiera... popieramy to, co ma więcej składników Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Następny
Strona 1 z 7

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin