| 
			
				|  | Conlanger Polskie Forum Językotwórców
 
 |  
 
 
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Dynozaur Gniewny preskryptywista
 
 
 Dołączył: 01 Paź 2008
 Posty: 2119
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 25 razy
 Ostrzeżeń: 1/5
 
 
 | 
			
				|  Wysłany: Nie 18:49, 21 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| Попєлням прѥстѧпство подвөјнєго поста, абѵ зврөтіть увагѧ тутєјшѵх люді на моѭ ортографјѧ цѵрѵліцкѫ для ѩзѵка польскѥго, посѣдаѭцѫ вѥлѥ нѥпотрѥбнѵх удівнѥнь. 
 Алфабєт:
 АБВГДЄЖЅЗИІЇЈКЛМНОӦӨӪПРСТУЎФХҺЦЧЏШЪЫЬѢЮЯѤѦѪѨѬѴ
 
 Мам надѥѩ, жє нічєго нѥ помінѫлєм.
 
 Post został pochwalony 0 razy
 
 Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Pon 12:35, 22 Cze 2009, w całości zmieniany 4 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  |  |  |  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| muggler 
 
 
 Dołączył: 07 Sty 2006
 Posty: 920
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 8 razy
 Ostrzeżeń: 0/5
 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 12:09, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| О, а в моеи ортографї цирилічнєи в варианте званим Консєрвіцѫ мам за "о з крєскѫ" зазвичаи цєркевнѫ омєгѧ. Ач невем чи бєз яті утрафѭ в твє густа. Ґм, і ōтованє "о" яко "о з умлявтєм", але в коньцу вибралєм макрон ^^. Іно мі текст вишедл, ктѡри ніц непрєзєнтуе  . 
 PS. Реч натуральне трактуѭ яко забавѧ інтєлектуальнѫ, не зась реформѧ очівісте.
 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Vilén Gość
 
 
 
 
 
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 12:22, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				|  	  | muggler napisał: |  	  | О, а в моеи ортографї цирилічнєи в варианте званим Консєрвіцѫ мам за "о з крєскѫ" зазвичаи цєркевнѫ омєгѧ. Ач невем чи бєз яті утрафѭ в твє густа. Ґм, і ōтованє "о" яко "о з умлявтєм", але в коньцу вибралєм макрон ^^. Іно мі текст вишедл, ктѡри ніц непрєзєнтуе ;). 
 PS. Реч натуральне трактуѭ яко забавѧ інтєлектуальнѫ, не зась реформѧ очівісте.
 | 
 Але і так ваше ортографьє цырылічне ссон ;).
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Kwadracik PaleoAdmin
 
 
 Dołączył: 22 Kwi 2006
 Posty: 3731
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 48 razy
 Ostrzeżeń: 0/5
 Skąd: Skierniewice
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 13:01, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| Oto pschükuad orthographii polskjej wsorowanej na njemjezkim. Gdübü, deimü na to, zabohr njemjezki srobiu swoje. Teoretytschnje mohgubüm to opschetzj na istniejonzüch w pscheschuostzji orthographiach tscheskjego itp., ale nje chze mi sje schukatzj. Wüglonda gozchrej nizch njemjezka transliterazja cürülizy, prawda? 
 A hoto pxiquad orthographii vzorovanei na hixpañskim i lecco innîj romañskij. Chemu ñe? Gdibi, daimi na to... sam ñe viem. Hernan Cortez pomîlill quierunqui y vîlondovall v Gdañscu zamiast v Mekxicu? Uzxivam "kx" dla "iksa" bo samo "x" oznacha davne polskie "sz". A "ks" vîglondallo bî dla straxnîj (i crviozxerchîj) hixpañskij naiezytzôv zbît zvîchaiñe.
 
 V tsjetsjej linjijtse to Holendzji podbijajou nasjou njesjtsjensnou Polskeu. Ale zje sou gwoepi jak boety, nie rozroezjnjajou samogwosek mjenkkich i zadsjonwowich. A "u" zapiseujou jako "eu", jak to robili pzjez lata w indonezijskim.
 
 Chvartah lineeykah toh Polskah podbittah pzhez Brittohli. Stond orthographia viglondah roovnye pascoodnye tsoh orthographia ctoorom stohsohvalee dlah heendee i sanscrittoo. Lehpyey moodlmy shyeh, zhehby pascoodnyee Brittohleh neegdy nas nyeh nayekhalee.
 
 I vrerstkje, rzebbi najehhauo nas jurz karzde motsarstvo v Europie, Potop skje speunja i najerzdajom nas Rsveddi. Ale do zapisu zadkjonsuovvihh zaporzyrtsajom retroflekssi z norveskiego. Konjrtse jurz, bo skje nje znam na rsvedskim anji norveskim, poza timm mam jurz za dksivne pomissui.
 
 Post został pochwalony 0 razy
 
 Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Pon 13:02, 22 Cze 2009, w całości zmieniany 1 raz
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Silmethúlë 
 
 
 Dołączył: 18 Paź 2005
 Posty: 1767
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 28 razy
 Ostrzeżeń: 0/5
 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 13:12, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				|  	  | Cytat: |  	  | Ale zje sou gwoepi jak boety | 
 xD
 
 
  	  | Cytat: |  	  | A "u" zapiseujou jako "eu", jak to robili pzjez lata w indonezijskim. | 
 Chyba chodilo ti o "oe", jak v povyžšym cytatě.
 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Dynozaur Gniewny preskryptywista
 
 
 Dołączył: 01 Paź 2008
 Posty: 2119
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 25 razy
 Ostrzeżeń: 1/5
 
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 13:21, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| Dobra, łacina mode ON. Za dużo grzebania w tablicy znaków... 
 Czas na przedstawienie dokładniejsze tej mojej nowej cyrylicy polskiej z utrudnieniami.
 
 А - a
 Б - b
 В - w
 Г - g
 Д - d, dź (traktowane jak d')
 Є - e (dlaczego nie Е? Proste. Chciałem analogiczną jotowankę Ѥ)
 Ж - ż
 Ѕ - dz
 З - z, ź
 И - y (po sz, cz, ż, rz [ш,ч,ж,р]), "twarde" i (po t, d, z, s [w zapożyczeniach])
 І - i (normalne, zmiękczajace)
 Ї - upragnione przez niektórych "ji", którego nie ma w polskiej ortografii. Innymi słowy, i alternujące z j/miękkim znakiem (np. ziemi - зѥмї, bo зѥмя, krwi - крвї, bo кръвь)
 Ј - j (zawsze niezmiękczające)
 К - k
 Л - ł, l (traktowane jako ł')
 М - m
 Н - n, ń
 О - o
 Ӧ - jo, -io (nie chciałem tego rosyjskiego Ё. Ono w polskim nie miałoby sensu.)
 Ө - ó
 Ӫ - jó, -ió
 П - p
 Р - r, rz (traktowane jako r')
 С - s, ś
 Т - t, ć (traktowane jako t')
 У - u
 Ў - u niezgłoskotwórcze (do zapożyczeń - np. auto - аўто, weekend - ўікєнд)
 Ф - f
 Х - ch
 Һ - h
 Ц - c
 Ч - cz
 Џ - dż
 Ш - sz
 Ъ - e ruchome (np. wynalazek - вѵналязък, zamek - замък, bo wynalazku - zamku)
 Ы - ie ruchome (np. Niemiec, Нѥмыц, lekki - лыгкѵ, bo lżejszy - лжѥјшѵ [nie: льжєјшѵ]. Grafem trochę niefortunny - ten "jer" powinien być cofnięty (jak ligatura twardego znaku oraz i, tak jak w SCSie]. Nic lepszego nie znalazłem...
 Ь - miękki znak (chyba tłómaczyć nie muszę)
 Ѣ - historyczna jać - ja/-ia alternujące z je/-ie (np. zmiana - змѣна, bo zmieniać - змѥнять, kolano - колѣно [dziś niewymienne]). Kluczowe utrudnienie.
 Ю - ju, -iu
 Я - ja, -ia
 Ѥ - je, -ie
 Ѧ - ę
 Ѫ - ą
 Ѩ - ję, -ię
 Ѭ - ją, -ią
 Ѵ - y
 
 Pamiętać, że І,Ї,Ӧ,Ӫ,Ы,Ь,Ѣ,Ю,Я,Ѥ,Ѩ,Ѭ są zawsze jotujące - czyli oprócz "standardowego" zmiękczenia zmieniają też t, d, ł, r  > ć, dź, l, rz. Z tym ostatnim jest wyjątek - і po nim nie stoi, sekwencję "rzy" daje "ри" (chciałem analogii do reszty retrofleksów). Jotowania zawsze działają zmiękczająco na poprzedzającą spółgłoskę. Ale piszemy je też między samogłoskami.
 
 Jotowań NIE PISZEMY w wyrazach obcych typu mafia, Dania, stacja, lilia. Piszemy: мафја, Данја, стацја, лілја (podług przedreformowego mafja, Danja, stacja [tak samo
  ], lilja), a nie мафя, Даня, стаця, ліля (to ostatnie dałoby "lila"). Teoretycznie sekwencję -lja powinno zapisywać się -льја, jednak z powodu braku sekwencji -łja, postanowiłem tu ten miękki znak podarować. 
 Aby uniknąć szkarady nadużywanych jerów, postanowiłem, że (podobnie jak u Janka Kamiennogórskiego) czasami jotowania będą zmiękczać dwie spółgłoski na raz, lub pomijać r, l oraz niezmiękczalne retrofleksy. Na przykład: środa - срӧда [nie: сьрода], jeść - ѥсть [nie: ѥсьть], lżej - лжѥј [nie: льжєј]. Jednak: lżyć - льжить, ponieważ nie ma czegoś takiego jak "jy".
 
 Na końcu przymiotników, imiesłowów, niektórych przypadków, liczb mnogich itp. kiedy się da piszemy -Ѵ. Oznacza to, że nieuwzględnianym jest proces zamiany sekwnecji ky, gy w ki, gi. Przykłady: ciężki - тѩжкѵ [nie: тѩжкі], wczorajszy - вчорајшѵ [nie: вчорајши].
 
 Pisane "dla ozdoby" miękkie jery dla wyrazów, które się "miękko" odmieniają. Np. gołąb - голѫбь, bo gołębia (nie *gołęba). Analogicznie - karp - карпь, brew - бръвь.
 
 Jak mi się przypomną jeszcze jakieś utrudnienia, to dopiszę.
 
 Stworzyłem potwora?
 
 Post został pochwalony 0 razy
 
 Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Pon 17:29, 22 Cze 2009, w całości zmieniany 5 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Kwadracik PaleoAdmin
 
 
 Dołączył: 22 Kwi 2006
 Posty: 3731
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 48 razy
 Ostrzeżeń: 0/5
 Skąd: Skierniewice
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 13:36, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| 
 NINJA!
 
 ...przepraszam.
 
 Ps. Zawsze mnie jako odrzucają zapisy "rzy" jako spalatalizowanego "r". Ale to kwestia przyzwyczajenia. Ładne opracowanie a system trochę straszny. Cóż, przynajmniej pokazuje to, co zawsze mówiłem, że zapisywać "ó" to jak zapisywać przegłos polski
   
 Post został pochwalony 0 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Dynozaur Gniewny preskryptywista
 
 
 Dołączył: 01 Paź 2008
 Posty: 2119
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 25 razy
 Ostrzeżeń: 1/5
 
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 13:38, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| Mam jeden dylemat. Co zrobić z wyrazami typu "podjarać" (trochę głupi przykład, pierwsze co się nasunęło), w których przedrostek sprawia, że nie ma zmiękczenia? подярать dałoby *podziarać. Zapisu "подјарать" nie chcę, ponieważ nie jest on analogiczny do ярать. Co powinienem zrobić? Dać twardemu znakowi podwójną rolę i zrobić "подъярать" (chyba nie byłoby trudno odróżnić, kiedy ten twardy znak jest ruchomym e, a kiedy twardym znakiem). Czy może pójść kierunkiem ukraińskim i użyć apostrofa (który w cyrylicy zbyt ładny nie jest). 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Kwadracik PaleoAdmin
 
 
 Dołączył: 22 Kwi 2006
 Posty: 3731
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 48 razy
 Ostrzeżeń: 0/5
 Skąd: Skierniewice
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 13:42, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| Apostrof nigdzie ładny nie jest, chyba że dla zwarcia krtaniowego   
 Co byś powiedział na "подjярать"? Przyszło mi do głowy jeszcze zapisać podwójne "d" i mielibyśmy "poddziarać"
   
 Ps. Która z moich powyższych kolonialnych ortografii dla polskiego się Wam najbardziej podoba? IMHO hiszpańska ma najwięcej sensu :/
 
 Post został pochwalony 0 razy
 
 Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Pon 13:43, 22 Cze 2009, w całości zmieniany 1 raz
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| bandziol20 
 
 
 Dołączył: 22 Maj 2008
 Posty: 2371
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 24 razy
 Ostrzeżeń: 0/5
 
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 13:52, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				|  	  | Dynozaur napisał: |  	  | lżej - лжѥј [nie: льжєј]. Jednak: lżyć - льжить, ponieważ nie ma czegoś takiego jak "jy". 
 | 
 Ejże, nie łżyj
   "lżyć" to pierwotnie właśnie : kogoś nie po-waż-ać, lekce-waż-yć.
 
 Post został pochwalony 0 razy
 
 Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pon 14:03, 22 Cze 2009, w całości zmieniany 2 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| varpho 
 
 
 Dołączył: 02 Paź 2007
 Posty: 1321
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 5 razy
 Ostrzeżeń: 0/5
 Skąd: Tomaszów / Wawa
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 17:08, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				|  	  | Dynozaur napisał: |  	  | Dać twardemu znakowi podwójną rolę i zrobić "подъярать" (chyba nie byłoby trudno odróżnić, kiedy ten twardy znak jest ruchomym e, a kiedy twardym znakiem). Czy może pójść kierunkiem ukraińskim i użyć apostrofa (który w cyrylicy zbyt ładny nie jest). | 
 
 "j" w cyrylicy tym bardziej razi; ja bym był za twardym znakiem.
 
 no chyba że puszczamy wodze fantazji i używamy łącznika [zła nazwa, bo tym razem oddziela, a nie łączy...] między "д" i "я".
 
 [choć ten pomysł wcale nie jest tak bardzo egzotyczny - pozioma kreska występuje w fińskim w wyrazach złożonych, kiedy trzeba zaznaczyć, że dwie znajdujące się na granicy morfemów takie same samogłoski należy wymawiać osobno, tzn. że nie oznaczają one samogłoski długiej - zdarza się to np. w nazwiskach, co może wyglądać trochę dziwnie i prowokować pytanie o to, czemu drugi człon nazwiska zapisuje się samymi małymi literami...]
 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Dynozaur Gniewny preskryptywista
 
 
 Dołączył: 01 Paź 2008
 Posty: 2119
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 25 razy
 Ostrzeżeń: 1/5
 
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 17:26, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				|  	  | varpho napisał: |  	  | "j" w cyrylicy tym bardziej razi; ja bym był za twardym znakiem.
 | 
 
 Lepsze ј od tego całego й. Zwłaszcza, że й obrzydliwie wygląda przed samogłoskami, podczas gdy sprawdzone łacińskie ј ładnie się z nimi łączy.
 
 
  	  | varpho napisał: |  	  | no chyba że puszczamy wodze fantazji i używamy łącznika [zła nazwa, bo tym razem oddziela, a nie łączy...] między "д" i "я". | 
 
 Też jest to pewne wyjście. Ale jak na razie najbardziej mi się podoba pomysł Kwadrata, ze wstawnym "j".
 
 Post został pochwalony 0 razy
 
 Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Pon 17:28, 22 Cze 2009, w całości zmieniany 1 raz
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| pittmirg 
 
 
 Dołączył: 27 Lut 2007
 Posty: 2382
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 38 razy
 Ostrzeżeń: 0/5
 Skąd: Z grodu nad Sołą
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 17:37, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				|  	  | varpho napisał: |  	  | [zła nazwa, bo tym razem oddziela, a nie łączy...] | 
 
 To dywizu
  No i co że od "łączyć", od tego jest semantic shift... 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| varpho 
 
 
 Dołączył: 02 Paź 2007
 Posty: 1321
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 5 razy
 Ostrzeżeń: 0/5
 Skąd: Tomaszów / Wawa
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 18:47, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				|  	  | Dynozaur napisał: |  	  | Lepsze ј od tego całego й. | 
 
 uzasadnij.
 
 "j" jest dla cyrylicy zbyt smukłe, zbyt wąskie. i jeszcze ma zbędną, nic nie wnoszącą kropkę.
 
 
  	  | Dynozaur napisał: |  	  | Zwłaszcza, że й obrzydliwie wygląda przed samogłoskami, podczas gdy sprawdzone łacińskie ј ładnie się z nimi łączy.
 
 | 
 
 kiedyś chciałem zrobić tak, żeby, mówiąc skrótowo, samogłoski prejotowane były używane do zapisu umlautów [jak w cyrylickim zapisie bałtyckofińskich], a do zapisu samogłosek prejotowanych używać odpowiedniej samogłoski z zapożyczonym znad "й" łuczkiem.
 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |  
		| Autor | Wiadomość |  
		| Vilén Gość
 
 
 
 
 
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pon 20:15, 22 Cze 2009    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				|  	  | Kwadracik napisał: |  	  | Oto pschükuad orthographii polskjej wsorowanej na njemjezkim. Gdübü, deimü na to, zabohr njemjezki srobiu swoje. Teoretytschnje mohgubüm to opschetzj na istniejonzüch w pscheschuostzji orthographiach tscheskjego itp., ale nje chze mi sje schukatzj. Wüglonda gozchrej nizch njemjezka transliterazja cürülizy, prawda? | 
 E tam, kombinuyeş. Vıstarçı spoyjeçy na zapis polyskix pryemóvyeny papyeja, jebı myeçy yakyeşy poyẽçye, yakbı mogla vıglõdaçy nyemyetska ortografya polyskyego, a nye kombinovaçy z ortograyami çeskyego.
 
 (a svojǫ drogǫ, volję nje mьsjljecj tso ʙь ʙьlo, gdьʙь poljski ʙьl jęzьkjem turkijskim, a ortografję zrobiliʙь ƶe tak povjem, Sovjeci…)
 |  |  
		| Powrót do góry |  |  
		|  |  
		|  |  
  
	| 
 
 | Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach
 Nie możesz zmieniać swoich postów
 Nie możesz usuwać swoich postów
 Nie możesz głosować w ankietach
 
 |  fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
 Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
 
 |