Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 22:05, 24 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
"Czy nie jesteście z zawodu sprzedawczyniami pieprzu z Pastwiska Potomstwa Aĸdürüdüna?"
Ęmucki:
Akdyrydynnokkul-mipbaroto-virzuv-kiśnǫnurmanśinbośęra-garkunśin?
(Wymawiane jako jedno słowo z pięcioma sylabami akcentowanemi.)
Wasz zawód nie jest byciem sprzedawczyniami pieprzu (z) pastwiska potomstwa Aĸdürüdüna?
Akdyrydynnokkul - potomstwa Aĸdürüdüna
· Akdyrydyn - Aĸdürüdün
· ~ok - potomek
· ~ul - grupa
· 0 - dopełniacz
mipbaroto - pastwiska
· mipbar(tǫ) - paść
· ~oh - miejsce
· ~to - dopełniacz
virzuv - pieprz(u)
kiśnǫnurmanśinbośęra- - nie jest byciem sprzedawczyniami
· kiś - zaprzeczenie
· nǫ - liczba mnoga
· nurmaś - sprzedawca
· ~n~in - rodzaj żeński grzecznościowy
· boś - rzeczownik abstrakcyjny
· ~ę - łącznik
· rav - czas ogólny
· - - inkorporacja podmiotu
garkunśin - wasz zawód
· gar - zaimek dzierżawczy 2. mn.
· kunśin - zawód, praca
W wersji rozpakowanej:
Garkunśin virzuv-nǫnurmanśinbośęrav Akdyrydynnokkul-mipbarotouhrek, ker?
Wasz zawód jest byciem sprzedawczyniami pieprzu z pastwiska potomstwa Aĸdürüdüna, nie?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Feles dnia Nie 22:07, 24 Lip 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|