Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Linki ciekawe dla conlangera...
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 16, 17, 18  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 9:57, 22 Gru 2010    Temat postu:

Ku nabożnym rozważaniom po dolnołużycku
- listy pasterskie
[link widoczny dla zalogowanych]
- Ewangelia wg św. Mateusza :
[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Wto 15:04, 28 Gru 2010    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych], czyli kolejny nieudany carski projekt cyrylizacyjny.

I dużo "zmyślonych" znaków. A przy tym kolejne wyzwanie dla Unicode. Aż grzech nie zakodować tego Д z ogonkiem...


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Wto 15:06, 28 Gru 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Wto 17:30, 28 Gru 2010    Temat postu:

Dynozaur napisał:
[link widoczny dla zalogowanych], czyli kolejny nieudany carski projekt cyrylizacyjny.

Tu masz lepsze źródło:

[link widoczny dla zalogowanych]

Spoźrzy szczególnie na ortografiję Jono Kreczinskio, spodoba się Waszmość Panu.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 19:43, 28 Gru 2010    Temat postu:

bandziol20 napisał:
Ku nabożnym rozważaniom po dolnołużycku
- listy pasterskie
[link widoczny dla zalogowanych]
- Ewangelia wg św. Mateusza :
[link widoczny dla zalogowanych]


Ciekawe, że w niektórych tekstach dłuż. nagminne są zaimki "te, togo" itp. używane jak rodzajniki, a w innych tego tak nie widać. Czy oni mają jakiś preskryptywizm antyrodzajnikowy?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 9:32, 29 Gru 2010    Temat postu:

pittmirg napisał:

Ciekawe, że w niektórych tekstach dłuż. nagminne są zaimki "te, togo" itp. używane jak rodzajniki, a w innych tego tak nie widać. Czy oni mają jakiś preskryptywizm antyrodzajnikowy?

A może raczej chodziło o to, że teksty układane były według niemieckich wzorów, a potem tłumaczone na dłuż., no i potem dziwnym trafem wystąpiła taka "obfitość rodzajnikowa". Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 10:59, 29 Gru 2010    Temat postu:

bandziol20 napisał:
pittmirg napisał:

Ciekawe, że w niektórych tekstach dłuż. nagminne są zaimki "te, togo" itp. używane jak rodzajniki, a w innych tego tak nie widać. Czy oni mają jakiś preskryptywizm antyrodzajnikowy?

A może raczej chodziło o to, że teksty układane były według niemieckich wzorów, a potem tłumaczone na dłuż., no i potem dziwnym trafem wystąpiła taka "obfitość rodzajnikowa". Wink


Tak, to też jest możliwe. Ale patrząc na obfitość "ten, ta, to" w potocznym polskim oczekiwałbym, że u nich jest "jeszcze gorzej".


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Śro 10:59, 29 Gru 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Henryk Pruthenia




Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Danzig, Silesia

PostWysłany: Śro 13:26, 29 Gru 2010    Temat postu:

[url=http://chomikuj.pl/Alvesta/S*c5*82owniki/S*c5*82ownik+pras*c5*82owia*c5*84ski_tom+2_PAN,365651606.pdf]Stąd[/url] ściągnąłem słownik język prasłowiańskiego w pdf. Trochę mam teraz do czytania (III tomy Very Happy)
Gdzieś wśród chomików znalazłem słownik polsko-ukraiński, ukraiński-polski w DJVU i przy okazji trochę o S-C-S-ie
I mam taki wapros: ma ktoś jeho słowarz?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Henryk Pruthenia dnia Śro 13:29, 29 Gru 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 23:57, 02 Sty 2011    Temat postu:

Czytając stronę Grzegorza Jagodzińskiego natknąłem się na ciekawy artykuł w dość prosty sposób obrazujący "typologię syntaktyczną", czyli - krótko mówiąc - podział języków na ergatywne, biernikowe, aktywne, trójdzielne. A szczególnie uwagę moją przykuła część z wykresami: [link widoczny dla zalogowanych].
Polski to typ 10. Ęmucki to 24. Ahtialański z jego nieznakowanym biernikiem to typ 19. Co ciekawe, istnieje język o podobnej składni, lecz używający, uff, końcówki:
Cytat:
Istnieją języki, w których przypadek podmiotu nie jest przypadkiem słownikowym i nie służy do nazywania przedmiotów (nie jest też używany w zdaniach typu to jest chłopiec). (...) Jeszcze więcej problemów sprawia język oromo z rodziny kuszyckiej fyli afroazjatyckiej. W języku tym biernik nie jest oflagowany i przyjmuje postać przypadka bazowego, natomiast mianownik przybiera określoną końcówkę. Pod pewnymi względami oromo przypomina więc języki ergatywne: w obu przypadkach przypadek pacjensa nie posiada końcówki. Różnica jest tylko ta, że w oromo przypadek ten nie jest używany w roli podmiotu zdań nieprzechodnich.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Feles dnia Nie 23:59, 02 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 11:52, 05 Sty 2011    Temat postu:

Milyamd napisał:
podział języków na ergatywne

Tak z ciekawości : co rozumie przez pojęcie języków ergatywnych i do jakiej grupy jest zaliczony gruziński ?
Dla chcących zdawać egzamin maturalny z kaszubskiego :
[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 14:06, 05 Sty 2011    Temat postu:

Jagodziński opisuje język gruziński jako język z cechami akuzatywnymi i aktywnymi: Choć języków aktywnych nie jest dużo, elementy „ustroju aktywnego” (np. pary czasowników o zbliżonym znaczeniu, z których jeden łączy się tylko z rzeczownikami żywotnymi, drugi z nieżywotnymi) są spotykane także w językach innych typów. (...) Liczne elementy ustroju aktywnego (a nie ergatywnego, jak to się często błędnie podaje) zawiera język gruziński. [link widoczny dla zalogowanych]

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Śro 14:43, 05 Sty 2011    Temat postu:

bandziol20 napisał:
Dla chcących zdawać egzamin maturalny z kaszubskiego :
[link widoczny dla zalogowanych]


Zobaczmy...
1. A
2. C
3. C
4. B
5. D
6. B
7. A
8. D (formy typu "kupieniego" są w Vanstinie Razz)
9. C
10. B
11. B (sam "półtrzeciej" używam)
12. D
13. A
14. D
15. A
16. B
17. A
18. B
19. D
20. B?

Może ktoś mnie sprawdzić?

I co, nie znam kaszubskiego (w ścisłym tego słowa rozumieniu), ale maturę pewnie bym zdał. Kolejny argument przeciwko temu, że kaszubski jest językiem - wystarczy znajomość polskiego i ździebko intuicji.

Z tłómaczeniami też bym sobie poradził raczej. Może poza prowincjonalnym słownictwem (które występuje w każdym djalekcie).


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Śro 14:44, 05 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Śro 15:28, 05 Sty 2011    Temat postu:

Cytat:
11. B (sam "półtrzeciej" używam)

Ciekawe, że nad morzem tego używają - Czesi mają to samo. Niedawno miałem spory problem z tłumaczeniem fragmentu jednej książki gdzie się właśnie půltřetí pojawiło - nie wiedziałem czy chodzi o półtora, czy o dwa i pół, musiałem się do Słowaka odwoływać, który to musiał pytać Czecha, bo u nich to nie występuje.

Dalej: "To je ale dobré" - to zdanie też równie dobrze mogłoby się na egzaminie z czeskiego pojawić... ciekawe te podobieństwa.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Silmethúlë dnia Śro 15:30, 05 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Śro 16:31, 05 Sty 2011    Temat postu:

Może bez przesady, że jakoś tego używam na co dzień, ale znam i rozumiem tę formę. To wpływ tego, że tworzę slavlangi i sięgam po różne archaiczne formy.

Swoją drogą, rozumie ktoś formy takie jak "samowtór", "samotrzeć", "samoczwart" itp.? Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 16:39, 05 Sty 2011    Temat postu:

Cytat:
Swoją drogą, rozumie ktoś formy takie jak "samowtór", "samotrzeć", "samoczwart" itp.? Razz

Samowtór, samotrzeć, samoczwart - dwie, trzy, cztery osoby namalowane na obrazie?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Śro 17:03, 05 Sty 2011    Temat postu:

Shocked ?

To są tzw. "liczebniki zespołowe" - i oznaczają one "w dwie/trzy/cztery/it.d. osoby".

Obaliliśmy trzy półlitrówki samoczwart. Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 16, 17, 18  Następny
Strona 13 z 18

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin