Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Imiona
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Nie 15:23, 02 Gru 2007    Temat postu:

nolik napisał:
Uwaga do oryginalnego zestawu imion: "Judyta" i "Remigiusz" nie są częstymi imionami w Polsce, za to brakuje np. Piotra i Ewy.

A kto ci broni je dodać? Temat brzmi "imiona" a nie "przetłumacz zestaw imion" Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Nie 15:31, 02 Gru 2007    Temat postu:

Proszę bardzo:
Ewa z hebrajskiego Ḥawwā "życie" => haczerijskie Jolatl
Piotr z greckiego Πέτρος "skała" => hacz. Yirda
Judyta - tu możliwe dwa tłumaczenia:
"pochwalona" => chacz. Jarmatl
"żydówka" ==> Yahudi ??
Remigiusz "wyrabiający wiosła" => Ciwaddabim


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Leto Atryda dnia Pon 10:58, 24 Lis 2008, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Wto 21:27, 11 Gru 2007    Temat postu:

Kilka imion w leocht:
męskie
Clagton
Crag
Cwardan
Chlaford
Cormig
Doȝlied
Gotlov
Karlig
Smid
Transom
Zag
Zigford

żeńskie
Alemanig
Boonsh
Dorsal
Ingried
Liv
Snaþ
Tare
Zigfried


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 19:33, 28 Gru 2007    Temat postu:

Xinqùwén

Męskie:

Jan – Yohan
Andrzej – Andia
Piotr – Pietru
Krzysztof – Kituop
Stanisław – Tañisuau
Tomasz – Tuoma
Paweł – Paulu
Józef – Yosep
Marcin – Martin
Marek – Marku
Jakub – Yakuop
Michał – Mihai
Łukasz – Luka

Żeńskie:

Anna – Anna
Maria – Maria
Katarzyna – Katarin
Małgorzata – Margariet
Agnieszka – Aknie
Krystyna – Kitina
Barbara – Barbara
Ewa – Yeva (Ievan Polkka – Yevapuolkawa [1] :P)
Elżbieta – Lisabiet
Zofia – Suofia
Aleksandra – Liesanda

I imiona specjalne: :P

Małysz^WMiłosz – Miluo
Remigiusz – Riemigio
Wiktor – Viktuor

(wszystkie mają ton 1., bo tak jest we wszystkich zapożyczeniach)

[1] Nie pytać się, skąd się to -wa wzięło, będzie później.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Luntrus




Dołączył: 27 Paź 2007
Posty: 134
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 22:05, 28 Gru 2007    Temat postu:

torxi:
Adam - Adam
Adela - Adela
Adeläda - Adelajda
Adrďan - Adrian
Adrďana - Adrianna
Agaŧa - Agata
Agnesa - Agnieszka
Alek - Aleksy
Aleksandra - Aleksandra
Aleksander - Aleksander
Alfred - Alfred
Alfreda - Alfreda
Alixa - Alicja
Alina - Alina
Alöšďa - Alojza
Amanda - Amanda
Amelďa - Amelia
Anastëšďa - Anastazja
Anatowl - Anatol
Andrďu - Andrzej
Andšela - Aniela
Anyta - Anita
Ana - Anna
Aneta - Aneta
Anŧony - Antoni
Anŧonďa - Antonina
Apolinaris - Apolinary
Apolonďa - Apolonia
Apolonďus - Apoloniusz
Arkadďus - Arkadiusz
Arŧur - Artur
Ogustin - Augustyn
Ogest - August
Orelďa - Aurelia
Ëvisa - Jadwiga
Balbina - Balbina
Balŧasar - Baltazar
Barbra - Barbara
Barŧolomďu - Bartłomiej
Benedikta - Benedykta
Benedikt - Benedykt
Berenixa - Weronika
Bernadeta - Bernadeta
Bernard - Bernard
Blanša - Blanka
Bridšeta - Brygida
Bruno - Brunon
Cäsar - Cezary
Kätan - Kajetan
Kamila - Kamila
Kamilus - Kamil
Karola - Karolina
Kasymir - Kazimierz
Kaŧrina - Katarzyna
Sesylďa - Cecylia
Selena - Celina
Celestin - Celestyn
Celestina - Celestyna
Tšarls - Karol
Hristďan - Krystian
Hristina - Krystyna
Hristoŧer - Krzysztof
Klod - Klaudiusz
Klement - Klemens
Konrad - Konrad
Konstansa - Konstancja
Konstantin - Konstantyn
Kornelďus - Korneliusz
Cyprďan - Cyprian
Cyril - Cyryl

Następne imiona później...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Maxz




Dołączył: 16 Gru 2007
Posty: 427
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 9:22, 29 Gru 2007    Temat postu:

Ja w qento nie mam imon specyficznych dla tego języka, bo nieużywany jest on w żadnym conlangu, a imiona polskie zapisuje się po prostu, tak jak słyszy:

Piotr = Pyotr
Ewa = Eva
Jan = Yan
Andrzej = Andcsey
Krzysztof = Kcsicstof
Stanisław = Stanisuav
Tomasz = Tomacs
Paweł = Paveu
Józef = Yucef
Marcin = Martsin
Marek = Marek
Jakub = Yakub
Michał = Mihau
Łukasz = Ukacs
Anna = Anna
Maria = Marya
Katarzyna = Katacsina
Małgorzata = Maugocsata
Agnieszka = Agnyecska
Krystyna = Kristina
Barbara = Barbara
Elżbieta = Ercsbyeta
Zofia = Cofya
Aleksandra = Arekcanra
Wiktor = Viktor


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 21:50, 30 Sie 2008    Temat postu:

Imiona w Rodzce i w języku rodzkim:

Imiona słowiańskie

Jak na purystyczno-konserwatywny kraj przystało, najpopularniejszą i najczęściej spotykaną grupą imion są rodzime imiona słowiańskie, takie jak (imiona przykładowe, niekoniecznie najpopularniejsze):

Jarogniew → Jarogniv
Jarosław → Jaroslav
Kazimierz → Käzimir
Radomił → Radomil

Czy też ich formy żeńskie. W zasadzie, imiona tzw. „międzynarodowe”, zachodnie są w Rodzce nieużywane.

Ciekawostka: W rodzkim nie ma rozróżnienia między Lechem, Leszkiem, czy innymi pochodnymi formami. Jest jedynie jeden Lestek – tak więc zarówno Lech Kaczyński (Lestek Katšinsku), jak i Leszek Balcerowicz (Lestek Baltseråvits) nosiliby w Rodzce to samo imię.

Imiona skandynawskie:

Dość popularne są także pewne dwa imiona zapożyczone i przyswojone dawno od skandynawów, czyli:

Helge/Oleg, Helga/Olga → Jöleg, Jölga
Ingvar/Igor → Ingar

Mimo, że są one tylko dwa, każde z osobna przebija popularnością inne imiona „obce”.

Popularne imiona zachodnie:

Są to imiona stosunkowo dość często spotykane wśród mieszkańców Rodzki – stanowią jakieś 7% imion wszystkich mieszkańców.

Dagmara/Drogomira → Dorgmira
Jan → Ivan
Jerzy → Jüri
Krystyna → Kristina, Kriska („Kryśka” ;P)
Maria → Märina
Michał → Mikäjel

Jak widać, niektóre są mocno zaadoptowane do języka rodzkiego – oczywiście istnieją też inne formy, ale te są najpopularniejsze.

Przykładowy nosiciel: znany piosenkarz, Mikäjel Käzimiråvits Jablekåv, ale o nim za chwilę.

Mało popularne imiona zachodnie:

Są one rzadko spotykane u rodzimych mieszkańców Rodzki – szacuje się, że nosi je jedynie 1,5%. Najczęściej stosowane są do tłumaczenia imion osób z innych krajów – np. Rǿkætskevskú Andréj z Gardny to w tekstach rodzkich Andraš Rökätskåvsku.

Znowu, imiona są jedynie przykładowe, niekoniecznie najpopularniejsze w Rodzce, za to zapewne popularne w reszcie swiata.

Imiona męskie:

Andrzej → Andraš
Paweł → Pavel
Józef → Josef
Jakub → Jakåb
Łukasz → Lukaš
Marek → Morkuš

Imiona żeńskie:

Anna → Ana
Katarzyna → Katärina
Agnieszka → Ogneš
Ewa → Jeva
Małgorzata → Margareta
Elżbieta → Jelšabet

Imiona męsko-żeńskie:

Piotr → Peter, Petra (ciekawostka: forma żeńska jest powszechniejsza od męskiej)
Aleksander, Aleksandra → Olešander, Olešandra

Rozpowszechnianiu się imion obcych przeciwdziała rodzkie prawo, zakazujące nadawania imion bez rodzimych odpowiedników.

Dzięki temu ciekawa historia wynikła z wyżej wspomnianym Mikäjelem Jablekåvem: otóż chciał on nadać swojemu synowi imię Xylofon (jako imię związane z muzyką). Nie mogąc zrobić tego w Rodzce, zarejestrował swoje dziecko w urzędzie stanu cywilnego w Słowsce (najprawdopodobniej za pomocą narzędzia zwanego w krajach anglosaskich bribe), i przez to miał problemy z uzyskaniem dla niego rodzkiego obywatelstwa – gdyż warunkiem tego jest przetłumaczenie lub zmiana imienia na rodzime rodzkie, na co Jablekåv nie chciał sie zgodzić.

Kolejne swoje dziecko, córkę o imieniu Etiude zarejestrował już w Rodzce jako Jölgę. Zresztą, Xylofonowi też zmieniono imię, kiedy zagrożono mu odebraniem dziecka przez pogotowie opiekuńcze.

(kto zgadnie, do jakiej realnej polskiej osoby to nawiązanie? ;P)


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Pon 15:53, 01 Wrz 2008, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pon 11:46, 01 Wrz 2008    Temat postu:

Proszę się tu nie naśmiewać z mojego idola Majkela Christiana Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
laszlo




Dołączył: 09 Cze 2008
Posty: 860
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Siemianowice Śląskie

PostWysłany: Pon 14:09, 01 Wrz 2008    Temat postu:

Najczęstsze imiona w mantryjskim to:

- Męskie:
Ggristôf (pl:Krzysztof)
Adolf (pl:Adolf)
Pehtr (pl:Piotr)
Meriih - bardzo rzadko używane jako imię meskie. W formie Meriiha jedno z najczęstszych imion żeńskich.
Mark (pl:Marek)
Luchihan (pl:Lucjan)
Stanleh (brak polskiego odpowiednika)
Viktor (pl:Wiktor)
Jorih (pl:Jerzy?)

-Żeńskie imiona tworzy się poprzez dodanie a na końcu imienia


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Śro 21:44, 22 Paź 2008    Temat postu:

14 najbardziej popularnych imion męskich w języku spalskim (według kolejności):

1.Ivan
2.Stanislav
3.Marko
4.Konstantin
5.Andrej
6.Sergej
7.Jura
8.Dragan
9.Vladimir
10.Mihail
11.Timur
12.Feridun
13.Jaroslav
14.Kazimir

Imiona żeńskie są tworzone po dodaniu na końcu -a (jak powyżej w mantryjskim)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Artaxes dnia Śro 21:45, 22 Paź 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Pią 23:28, 21 Lis 2008    Temat postu:

Trochę imion macedońskich:

męskie:

Paolo
Istefano
Darho
Gostao
Gienrigo
Roberto
Ludeigo
Alezandro
Andrea
Carlo
Pedro
Constantino
Diego
Arturo
Romano
Angielo
Marino
Françisco
Antonio
Luçio

żeńskie:

Marha
Alezandra
Joana
Angiela
Marçia
Katarina
Gostava
Ludeiga
Françisca
Giosefa
Sofia
Fredriga
Vituerha
Olha
Marçelina
Giordana
Carla
Valerha
Giana
Filipa


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Czw 17:57, 27 Lis 2008    Temat postu:

Najpopularniejsze imiona w Romanii

a) męskie
Adã (< lat. Adam)
Adriean (< lat. Adrianus)
Creştofar (< lat. Cristophorus)
Curand (< lat. Corandus)
Eghiziu (< lat. Aegidius)
Erias (< heb. Eliyahu)
Fioriã (< lat. Florianus)
Georgiu (< lat. Georgius)
Ghecub (< lat. Iacobus)
Ghesu (< lat. Iesus)
Hadriean (< lat. Hadrianus)
Ionas (< lat. Iohannes lub < hebr. Yonah)
Iuriu (< lat. Iulius)
Mauriţiu (< lat. Mauritius)
Micăi (< lat. Michael < hebr. Myka'el)
Rafăi (< lat. Raphael < hebr. Rapha'el)
Remu (< lat. Remus)
Rumuru (< lat. Romulus)
Săvăriu (< lat. Xaverius)
Sirviu (< lat. Silvius)
Veptor (< lat. Victorius)

b) żeńskie
Aderaida (< germ. Adelheit)
Alepsandra (< lat. Alexandra)
Ana (< lat. Anna)
Băria (< lat. Valeria)
Cărorîna (< lat. Carolina)
Cerîna (< lat. Caelina)
Chiauzia (< lat. Claudia)
Custanţa (< lat. Constantia)
Eva (lat. < Eva)
Fiera (lat. < Fidela)
Ghenîna (gr. < Iannina)
Hadrieana (< lat. Hardiana)
Iuana (lat. Ioanna)
Lyisabeaţa (< heb. Elishebeth)
Mădărena (< lat. Magdalena)
Mărţa (< lat. Martha)
Rema (< lat. Rema)
Sofia (< gr. Sofia)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mieszko




Dołączył: 28 Lis 2008
Posty: 47
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdynia

PostWysłany: Pią 21:44, 12 Gru 2008    Temat postu:

Imiona po newenejsku zapożyczałem z niewielkimi zmianami albo wymyślałem od zera. Na razie w opowiadaniach i pomysłach na opowiadanie pojawiły się następujące:

Imiona damskie kończą się na -ja:
Alisja (Alicja)
Patrisja (Patrycja)
Snewreja
Kintja (mocna przeróbka angielskiego Cynthia; zgodnie z zapisem newenejskim [j] jest oznaczane przez <j> również przed samogłoskami)
Egnisja (dosłownie "ognista", ale Egnisja była jedną z najokropniejszych, najbardziej lodowatych osób w Newenej. Była macochą króla Edłarda.)

Imiona męskie nie posiadają żadnej szczególnej końcówki, nie różnią się od nazw na inne przedmioty :wink: :
Andrej (Andrzej)
Mikołaj (to zapożyczyłem bezpośrednio z polskiego, bez żadnych zmian)
Edłart (Edward; przez ł, bo w oryginale było [w] Very Happy a t, bo utrata dźwięczności na końcu wyrazu jest zaznaczana)
Melwin (wymyślone)
Tiwrin (wymyślone)
Elefen (wymyślone)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Mieszko dnia Pią 21:58, 12 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Pią 21:50, 12 Gru 2008    Temat postu:

Mieszko napisał:

Melwin (wymyślone)


[link widoczny dla zalogowanych]

Czyżby zbieżność?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mieszko




Dołączył: 28 Lis 2008
Posty: 47
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdynia

PostWysłany: Pią 21:53, 12 Gru 2008    Temat postu:

nolik napisał:
Mieszko napisał:

Melwin (wymyślone)


[link widoczny dla zalogowanych]

Czyżby zbieżność?


Przypadek albo strasznie głęboko siedziało mi w pamięci albo przez telepatię/nadprzestrzeń :wink:


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
Strona 3 z 5

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin