Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Rada Języka Polskiego
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 13, 14, 15, 16  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 14:40, 28 Cze 2011    Temat postu:

A może takie nowotwory:
siednia- dzisiaj
sięca- tego miesiąca
sieta- tego roku (siego+lata-przegłos=siego+leta=sieta)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 14:46, 28 Cze 2011    Temat postu:

Nie, lepiej, aby si~ występowały tylko po rzeczownikach.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pingijno




Dołączył: 15 Paź 2010
Posty: 674
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 16:08, 28 Cze 2011    Temat postu:

A może dajmy odmianę zaimka zwrotnego "się"? Very Happy

Ja myję sięm(a)
Ty myjesz sięsz[?]
...

Ale czy takie coś istnieje w innych słowiańskich? Bo raczej wątpię.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 17:00, 28 Cze 2011    Temat postu:

Taa... stwórzmy czasownik "sić" oznaczający zwrotność: Ja się, Ty siesz, on sie, my siemy, wy siecie, oni sią.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 22:13, 29 Cze 2011    Temat postu:

1.
a) Odmienianie obcych nazwisk bez apostrofu (i bez zapisywania niemej głoski na końcu w odmianie: Prawo Moora, książki Descarta, różdżka Harrego Pottera)
b) Odmienianie większości nazwisk jak dawniej, ale nie odmienianie nazwisk francuskich w piśmie, które są nieodmiennie w mowie (/aleksandra dima ojca/ "Aleksandra Dumas ojca", /alberta kami/ "Alberta Camus")
c) Odmienianie francuskich nazwisk identycznie w mowie jak w piśmie (/aleksandra dimasa ojca/ "Aleksandra Dimasa Ojca", /alberta kamisa/ "Alberta Camusa")
d) Odmienianie i zapisywanie francuskich (i innych też) nazwisk na podstawie mowy (Aleksandra Dima Ojca, Alberta Kami, Frąsuy Wieta, Ąriego Puękarego)
Za a: Sth M A F MR
Za b: Sth A
Za c:
Za d: M HP MR
Przeciw:

2. Odmiana nazw łacińskich jak w czeskiem/staropolskiem. 'Wojny Gaia Iulia Caesara', 'W Imperiu romanu', 'na naszem foru'. Proponuję wyjątek "Jezus", wtedy: "modlitwy do Jezusa Chrysta".
Za: Sth M A F MR
Bez wyjątku: HP
Przeciw:

3. Uparta polonizacja obcych nazw, wzorem rosyjskiej adaptacji cyrylickiej (McDonald's, talk show, Tesco -> MakDonalds, tok szou, Tesko)
Za: M A HP MR (z tym, że nie ma "szou" tylko "szow" )
Przeciw:
Wstrzymuje się: F

4. Użycie miejscownika bez przyimka. (Byłem domu, leżałem kanapie, telewizji leciał film, nimże dwoje ludzi pracowało Anglii.)
Za: M A
Przeciw: MR

5. Wprowadzenie „si” zamiast „ten”, „sia” zamiast „ta” i „sio” zamiast „to” (+odmiana „siego, siej…”)
Za: MR A
Przeciw:

6. (leksykalne) Dzisiaj- siego dnia.
Za: MR
Wstrzymuję się: A

7. Nagłosowe "e-" -> "je-"
Za: MR A

8. Wygłosowe "-aj" -> "-ej" (jak w niektórych gwarach).
Za: A MR (żeby nie było że blokuję)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Czw 8:08, 30 Cze 2011    Temat postu:

1.
a) Odmienianie obcych nazwisk bez apostrofu (i bez zapisywania niemej głoski na końcu w odmianie: Prawo Moora, książki Descarta, różdżka Harrego Pottera)
b) Odmienianie większości nazwisk jak dawniej, ale nie odmienianie nazwisk francuskich w piśmie, które są nieodmiennie w mowie (/aleksandra dima ojca/ "Aleksandra Dumas ojca", /alberta kami/ "Alberta Camus")
c) Odmienianie francuskich nazwisk identycznie w mowie jak w piśmie (/aleksandra dimasa ojca/ "Aleksandra Dimasa Ojca", /alberta kamisa/ "Alberta Camusa")
d) Odmienianie i zapisywanie francuskich (i innych też) nazwisk na podstawie mowy (Aleksandra Dima Ojca, Alberta Kami, Frąsuy Wieta, Ąriego Puękarego)
Za a: Sth M A F MR D
Za b: Sth A
Za c:
Za d: M HP MR
Przeciw:

2. Odmiana nazw łacińskich jak w czeskiem/staropolskiem. 'Wojny Gaia Iulia Caesara', 'W Imperiu romanu', 'na naszem foru'. Proponuję wyjątek "Jezus", wtedy: "modlitwy do Jezusa Chrysta".
Za: Sth M A F MR D
Bez wyjątku: HP
Przeciw:

3. Uparta polonizacja obcych nazw, wzorem rosyjskiej adaptacji cyrylickiej (McDonald's, talk show, Tesco -> MakDonalds, tok szou, Tesko)
Za: M A HP MR (z tym, że nie ma "szou" tylko "szow" ) D
Przeciw:
Wstrzymuje się: F

4. Użycie miejscownika bez przyimka. (Byłem domu, leżałem kanapie, telewizji leciał film, nimże dwoje ludzi pracowało Anglii.)
Za: M A
Przeciw: MR
Wstrzymuje się: D (bezprzyimkowe miejscowniki to dobra koncepcja, ale niekoniecznie jako inessyw. Muszę się w ogóle dowiedzieć więcej o temacie, bo podobno istnieją w djalektach rosyjskich)

5. Wprowadzenie „si” zamiast „ten”, „sia” zamiast „ta” i „sio” zamiast „to” (+odmiana „siego, siej…”)
Za: MR A D (ale nie trzeba koniecznie wywalać "ten", SCS miał oba)
Przeciw:

6. (leksykalne) Dzisiaj- siego dnia.
Za: MR
Przeciw: D (wolę dnieś, latoś it.d.)
Wstrzymuję się: A

7. Nagłosowe "e-" -> "je-"
Za: MR A
Wstrzymuje się: D (zawsze? w młodych zapożyczeniach i nazwach obcych też?)

8. Wygłosowe "-aj" -> "-ej" (jak w niektórych gwarach).
Za: A MR (żeby nie było że blokuję)
Przeciw: D


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Henryk Pruthenia




Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Danzig, Silesia

PostWysłany: Czw 15:19, 30 Cze 2011    Temat postu:

1.
a) Odmienianie obcych nazwisk bez apostrofu (i bez zapisywania niemej głoski na końcu w odmianie: Prawo Moora, książki Descarta, różdżka Harrego Pottera)
b) Odmienianie większości nazwisk jak dawniej, ale nie odmienianie nazwisk francuskich w piśmie, które są nieodmiennie w mowie (/aleksandra dima ojca/ "Aleksandra Dumas ojca", /alberta kami/ "Alberta Camus")
c) Odmienianie francuskich nazwisk identycznie w mowie jak w piśmie (/aleksandra dimasa ojca/ "Aleksandra Dimasa Ojca", /alberta kamisa/ "Alberta Camusa")
d) Odmienianie i zapisywanie francuskich (i innych też) nazwisk na podstawie mowy (Aleksandra Dima Ojca, Alberta Kami, Frąsuy Wieta, Ąriego Puękarego)
Za a: Sth M A F MR D
Za b: Sth A
Za c:
Za d: M HP MR
Przeciw:

2. Odmiana nazw łacińskich jak w czeskiem/staropolskiem. 'Wojny Gaia Iulia Caesara', 'W Imperiu romanu', 'na naszem foru'. Proponuję wyjątek "Jezus", wtedy: "modlitwy do Jezusa Chrysta".
Za: Sth M A F MR D
Bez wyjątku: HP
Przeciw:

3. Uparta polonizacja obcych nazw, wzorem rosyjskiej adaptacji cyrylickiej (McDonald's, talk show, Tesco -> MakDonalds, tok szou, Tesko)
Za: M A HP MR (z tym, że nie ma "szou" tylko "szow" ) D
Przeciw:
Wstrzymuje się: F

4. Użycie miejscownika bez przyimka. (Byłem domu, leżałem kanapie, telewizji leciał film, nimże dwoje ludzi pracowało Anglii.)
Za: M A HP
Przeciw: MR
Wstrzymuje się: D (bezprzyimkowe miejscowniki to dobra koncepcja, ale niekoniecznie jako inessyw. Muszę się w ogóle dowiedzieć więcej o temacie, bo podobno istnieją w djalektach rosyjskich)

5. Wprowadzenie „si” zamiast „ten”, „sia” zamiast „ta” i „sio” zamiast „to” (+odmiana „siego, siej…”)
Za: MR A D (ale nie trzeba koniecznie wywalać "ten", SCS miał oba)
Przeciw: HP

6. (leksykalne) Dzisiaj- siego dnia.
Za: MR
Przeciw: D (wolę dnieś, latoś it.d.) HP
Wstrzymuję się: A

7. Nagłosowe "e-" -> "je-"
Za: MR A
Bez zapożyczeń: HP
Wstrzymuje się: D (zawsze? w młodych zapożyczeniach i nazwach obcych też?)

8. Wygłosowe "-aj" -> "-ej" (jak w niektórych gwarach).
Za: A MR (żeby nie było że blokuję)
Przeciw: D HP


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Czw 15:41, 30 Cze 2011    Temat postu:

1.
a) Odmienianie obcych nazwisk bez apostrofu (i bez zapisywania niemej głoski na końcu w odmianie: Prawo Moora, książki Descarta, różdżka Harrego Pottera)
b) Odmienianie większości nazwisk jak dawniej, ale nie odmienianie nazwisk francuskich w piśmie, które są nieodmiennie w mowie (/aleksandra dima ojca/ "Aleksandra Dumas ojca", /alberta kami/ "Alberta Camus")
c) Odmienianie francuskich nazwisk identycznie w mowie jak w piśmie (/aleksandra dimasa ojca/ "Aleksandra Dimasa Ojca", /alberta kamisa/ "Alberta Camusa")
d) Odmienianie i zapisywanie francuskich (i innych też) nazwisk na podstawie mowy (Aleksandra Dima Ojca, Alberta Kami, Frąsuy Wieta, Ąriego Puękarego)
Za a: Sth M A F MR D
Za b: Sth A
Za c:
Za d: M HP MR
Przeciw:

2. Odmiana nazw łacińskich jak w czeskiem/staropolskiem. 'Wojny Gaia Iulia Caesara', 'W Imperiu romanu', 'na naszem foru'. Proponuję wyjątek "Jezus", wtedy: "modlitwy do Jezusa Chrysta".
Za: Sth M A F MR D
Bez wyjątku: HP
Przeciw:

3. Uparta polonizacja obcych nazw, wzorem rosyjskiej adaptacji cyrylickiej (McDonald's, talk show, Tesco -> MakDonalds, tok szou, Tesko)
Za: M A HP MR (z tym, że nie ma "szou" tylko "szow" ) D Sth (w/u do obgadania później)
Przeciw:
Wstrzymuje się: F

4. Użycie miejscownika bez przyimka. (Byłem domu, leżałem kanapie, telewizji leciał film, nimże dwoje ludzi pracowało Anglii.)
Za: M A HP
Przeciw: MR Sth (odczuwam jako dość mocno niesłowiańskie, takie moje odczucie)
Wstrzymuje się: D (bezprzyimkowe miejscowniki to dobra koncepcja, ale niekoniecznie jako inessyw. Muszę się w ogóle dowiedzieć więcej o temacie, bo podobno istnieją w djalektach rosyjskich)

5. Wprowadzenie „si” zamiast „ten”, „sia” zamiast „ta” i „sio” zamiast „to” (+odmiana „siego, siej…”)
Za: MR A D (ale nie trzeba koniecznie wywalać "ten", SCS miał oba)
Przeciw: HP Sth (nie, i już)

6. (leksykalne) Dzisiaj- siego dnia.
Za: MR
Przeciw: D (wolę dnieś, latoś it.d.) HP Sth
Wstrzymuję się: A

7. Nagłosowe "e-" -> "je-"
Za: MR A
Bez zapożyczeń: HP
Wstrzymuje się: D (zawsze? w młodych zapożyczeniach i nazwach obcych też?) Sth

8. Wygłosowe "-aj" -> "-ej" (jak w niektórych gwarach).
Za: A MR (żeby nie było że blokuję)
Przeciw: D HP Sth (ogólnie z grubsza lubię tę zmianę... ale jak byłem przeciwko robieniu z tego ruskiego, tak czeskiemu też muszę konsekwentnie powiedzieć nie)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 15:58, 30 Cze 2011    Temat postu:

1.
a) Odmienianie obcych nazwisk bez apostrofu (i bez zapisywania niemej głoski na końcu w odmianie: Prawo Moora, książki Descarta, różdżka Harrego Pottera)
b) Odmienianie większości nazwisk jak dawniej, ale nie odmienianie nazwisk francuskich w piśmie, które są nieodmiennie w mowie (/aleksandra dima ojca/ "Aleksandra Dumas ojca", /alberta kami/ "Alberta Camus")
c) Odmienianie francuskich nazwisk identycznie w mowie jak w piśmie (/aleksandra dimasa ojca/ "Aleksandra Dimasa Ojca", /alberta kamisa/ "Alberta Camusa")
d) Odmienianie i zapisywanie francuskich (i innych też) nazwisk na podstawie mowy (Aleksandra Dima Ojca, Alberta Kami, Frąsuy Wieta, Ąriego Puękarego)
Za a: Sth M A F MR D
Za b: Sth A
Za c:
Za d: M HP MR
Przeciw:

2. Odmiana nazw łacińskich jak w czeskiem/staropolskiem. 'Wojny Gaia Iulia Caesara', 'W Imperiu romanu', 'na naszem foru'. Proponuję wyjątek "Jezus", wtedy: "modlitwy do Jezusa Chrysta".
Za: Sth M A F MR D
Bez wyjątku: HP
Przeciw:

3. Uparta polonizacja obcych nazw, wzorem rosyjskiej adaptacji cyrylickiej (McDonald's, talk show, Tesco -> MakDonalds, tok szou, Tesko)
Za: M A HP MR (z tym, że nie ma "szou" tylko "szow" ) D Sth (w/u do obgadania później)
Przeciw:
Wstrzymuje się: F

4. Użycie miejscownika bez przyimka. (Byłem domu, leżałem kanapie, telewizji leciał film, nimże dwoje ludzi pracowało Anglii.)
Za: M A HP
Przeciw: MR Sth (odczuwam jako dość mocno niesłowiańskie, takie moje odczucie)
Wstrzymuje się: D (bezprzyimkowe miejscowniki to dobra koncepcja, ale niekoniecznie jako inessyw. Muszę się w ogóle dowiedzieć więcej o temacie, bo podobno istnieją w djalektach rosyjskich)

5. Wprowadzenie „si” zamiast „ten”, „sia” zamiast „ta” i „sio” zamiast „to” (+odmiana „siego, siej…”)
Za: MR A D (ale nie trzeba koniecznie wywalać "ten", SCS miał oba)
Przeciw: HP Sth (nie, i już)

6. (leksykalne) Dzisiaj- siego dnia.
Za: MR
Przeciw: D (wolę dnieś, latoś it.d.) HP Sth M
Wstrzymuję się: A

7. Nagłosowe "e-" -> "je-"
Za: MR A M (w zasadzie to są to tylko zapożyczenia)
Bez zapożyczeń: HP
Wstrzymuje się: D (zawsze? w młodych zapożyczeniach i nazwach obcych też?) Sth

8. Wygłosowe "-aj" -> "-ej" (jak w niektórych gwarach).
Za: A MR (żeby nie było że blokuję) M
Przeciw: D HP Sth (ogólnie z grubsza lubię tę zmianę... ale jak byłem przeciwko robieniu z tego ruskiego, tak czeskiemu też muszę konsekwentnie powiedzieć nie)

9. "Si" występuje zawsze jako enklityka, np. dom si, ziemia sia, pole sie. Ma znaczenie bliższe niż "ten/ta/to" - si-ten-tamten jak ang. this-that-yon.
Za: M


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hapana Mtu




Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warsina, Weneda

PostWysłany: Czw 19:26, 30 Cze 2011    Temat postu:

1.
a) Odmienianie obcych nazwisk bez apostrofu (i bez zapisywania niemej głoski na końcu w odmianie: Prawo Moora, książki Descarta, różdżka Harrego Pottera)
b) Odmienianie większości nazwisk jak dawniej, ale nie odmienianie nazwisk francuskich w piśmie, które są nieodmiennie w mowie (/aleksandra dima ojca/ "Aleksandra Dumas ojca", /alberta kami/ "Alberta Camus")
c) Odmienianie francuskich nazwisk identycznie w mowie jak w piśmie (/aleksandra dimasa ojca/ "Aleksandra Dimasa Ojca", /alberta kamisa/ "Alberta Camusa")
d) Odmienianie i zapisywanie francuskich (i innych też) nazwisk na podstawie mowy (Aleksandra Dima Ojca, Alberta Kami, Frąsuy Wieta, Ąriego Puękarego)
Za a: Sth M A F MR D HM
Za b: Sth A
Za c: HM
Za d: M HP MR
Przeciw:

2. Odmiana nazw łacińskich jak w czeskiem/staropolskiem. 'Wojny Gaia Iulia Caesara', 'W Imperiu romanu', 'na naszem foru'. Proponuję wyjątek "Jezus", wtedy: "modlitwy do Jezusa Chrysta".
Za: Sth M A F MR D
Bez wyjątku: HP HM
Przeciw:

3. Uparta polonizacja obcych nazw, wzorem rosyjskiej adaptacji cyrylickiej (McDonald's, talk show, Tesco -> MakDonalds, tok szou, Tesko)
Za: M A HP MR (z tym, że nie ma "szou" tylko "szow" ) D Sth (w/u do obgadania później) HM
Przeciw:
Wstrzymuje się: F

4. Użycie miejscownika bez przyimka. (Byłem domu, leżałem kanapie, telewizji leciał film, nimże dwoje ludzi pracowało Anglii.)
Za: M A HP HM
Przeciw: MR Sth (odczuwam jako dość mocno niesłowiańskie, takie moje odczucie)
Wstrzymuje się: D (bezprzyimkowe miejscowniki to dobra koncepcja, ale niekoniecznie jako inessyw. Muszę się w ogóle dowiedzieć więcej o temacie, bo podobno istnieją w djalektach rosyjskich)

5. Wprowadzenie „si” zamiast „ten”, „sia” zamiast „ta” i „sio” zamiast „to” (+odmiana „siego, siej…”)
Za: MR A D (ale nie trzeba koniecznie wywalać "ten", SCS miał oba) HM
Przeciw: HP Sth (nie, i już)

6. (leksykalne) Dzisiaj- siego dnia.
Za: MR
Przeciw: D (wolę dnieś, latoś it.d.) HP Sth M
Wstrzymuję się: A HM

7. Nagłosowe "e-" -> "je-"
Za: MR A M (w zasadzie to są to tylko zapożyczenia)
Bez zapożyczeń: HP
Wstrzymuje się: D (zawsze? w młodych zapożyczeniach i nazwach obcych też?) Sth HM

8. Wygłosowe "-aj" -> "-ej" (jak w niektórych gwarach).
Za: A MR (żeby nie było że blokuję) M
Przeciw: D HP Sth (ogólnie z grubsza lubię tę zmianę... ale jak byłem przeciwko robieniu z tego ruskiego, tak czeskiemu też muszę konsekwentnie powiedzieć nie) HM

9. "Si" występuje zawsze jako enklityka, np. dom si, ziemia sia, pole sie. Ma znaczenie bliższe niż "ten/ta/to" - si-ten-tamten jak ang. this-that-yon.
Za: M
Wstrzymuje się: HM


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Czw 21:03, 30 Cze 2011    Temat postu:

Cytat:
6. (leksykalne) Dzisiaj- siego dnia.
Za: MR
Przeciw: D (wolę dnieś, latoś it.d.) HP Sth M
Wstrzymuję się: A HM


Czy ja dobrze widzę? Henryk zagłosował PRZECIWKO rusyfikującej zmianie?!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 23:47, 30 Cze 2011    Temat postu:

1.
a) Odmienianie obcych nazwisk bez apostrofu (i bez zapisywania niemej głoski na końcu w odmianie: Prawo Moora, książki Descarta, różdżka Harrego Pottera)
b) Odmienianie większości nazwisk jak dawniej, ale nie odmienianie nazwisk francuskich w piśmie, które są nieodmiennie w mowie (/aleksandra dima ojca/ "Aleksandra Dumas ojca", /alberta kami/ "Alberta Camus")
c) Odmienianie francuskich nazwisk identycznie w mowie jak w piśmie (/aleksandra dimasa ojca/ "Aleksandra Dimasa Ojca", /alberta kamisa/ "Alberta Camusa")
d) Odmienianie i zapisywanie francuskich (i innych też) nazwisk na podstawie mowy (Aleksandra Dima Ojca, Alberta Kami, Frąsuy Wieta, Ąriego Puękarego)
Za a: Sth M A F MR D HM
Za b: Sth A
Za c: HM
Za d: M HP MR
Przeciw:

2. Odmiana nazw łacińskich jak w czeskiem/staropolskiem. 'Wojny Gaia Iulia Caesara', 'W Imperiu romanu', 'na naszem foru'. Proponuję wyjątek "Jezus", wtedy: "modlitwy do Jezusa Chrysta".
Za: Sth M A F MR D
Bez wyjątku: HP HM
Przeciw:

3. Uparta polonizacja obcych nazw, wzorem rosyjskiej adaptacji cyrylickiej (McDonald's, talk show, Tesco -> MakDonalds, tok szou, Tesko)
Za: M A HP MR (z tym, że nie ma "szou" tylko "szow" ) D Sth (w/u do obgadania później) HM
Przeciw:
Wstrzymuje się: F

4. Użycie miejscownika bez przyimka. (Byłem domu, leżałem kanapie, telewizji leciał film, nimże dwoje ludzi pracowało Anglii.)
Za: M A HP HM
Przeciw: MR Sth (odczuwam jako dość mocno niesłowiańskie, takie moje odczucie)
Wstrzymuje się: D (bezprzyimkowe miejscowniki to dobra koncepcja, ale niekoniecznie jako inessyw. Muszę się w ogóle dowiedzieć więcej o temacie, bo podobno istnieją w djalektach rosyjskich)

5. Wprowadzenie „si” zamiast „ten”, „sia” zamiast „ta” i „sio” zamiast „to” (+odmiana „siego, siej…”)
Za: MR A D (ale nie trzeba koniecznie wywalać "ten", SCS miał oba) HM
Przeciw: HP Sth (nie, i już)

6. (leksykalne) Dzisiaj- siego dnia.
Za: MR
Przeciw: D (wolę dnieś, latoś it.d.) HP Sth M
Wstrzymuję się: A HM

7. Nagłosowe "e-" -> "je-"
Za: MR A M (w zasadzie to są to tylko zapożyczenia)
Bez zapożyczeń: HP
Wstrzymuje się: D (zawsze? w młodych zapożyczeniach i nazwach obcych też?) Sth HM

8. Wygłosowe "-aj" -> "-ej" (jak w niektórych gwarach).
Za: A MR (żeby nie było że blokuję) M
Przeciw: D HP Sth (ogólnie z grubsza lubię tę zmianę... ale jak byłem przeciwko robieniu z tego ruskiego, tak czeskiemu też muszę konsekwentnie powiedzieć nie) HM

9. "Si" występuje zawsze jako enklityka, np. dom si, ziemia sia, pole sie. Ma znaczenie bliższe niż "ten/ta/to" - si-ten-tamten jak ang. this-that-yon.
Za: M
Wstrzymuje się: HM
Przeciw: MR

10. „w” pochodzące od „u” zapisywane jako „v”
Za: MR


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Henryk Pruthenia




Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Danzig, Silesia

PostWysłany: Pią 9:25, 01 Lip 2011    Temat postu:

9. "Si" występuje zawsze jako enklityka, np. dom si, ziemia sia, pole sie. Ma znaczenie bliższe niż "ten/ta/to" - si-ten-tamten jak ang. this-that-yon.
Za: M
Wstrzymuje się: HM
Przeciw: MR HP

10. „w” pochodzące od „u” zapisywane jako „v”
Za: MR
Przeciw: HP (yyy, czemu?)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pią 9:41, 01 Lip 2011    Temat postu:

W SCSie/PSie było zdaje się inaczej - "si" było blizkie, "ów" było dalsze (w ogóle, radziłbym się pozbyć tej obrzydliwej polskiej formacji "tamten"), a "ten" było neutralne - po prostu oznaczało opisywany przedmiot.

Tylko, że zdaje się były dwa zaimki dystalne - "ów" i "on". Nie wiem, na czym polegało rozróżnienie pomiędzy tymi dwoma.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Pią 9:42, 01 Lip 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Pią 10:01, 01 Lip 2011    Temat postu:

W ogóle byłó pięć zaimków wskazujących... Czy wie ktoś, jakie z kolei znaczenie miało *ji?

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez spitygniew dnia Pią 10:01, 01 Lip 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 13, 14, 15, 16  Następny
Strona 14 z 16

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin