  | 
				Conlanger Polskie Forum Językotwórców   
				 | 
			 
		 
		 
 
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  bandziol20 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 22 Maj 2008 
		      Posty: 2371 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5 
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Pon 8:30, 11 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				     	  | varpho napisał: | 	 		  
 
kiedyś spotkałem się z wyjaśnieniem, że w językach słowiańskich nazwa ta wywodzi się od imienia "Maciej", jakim zwracano się do zwierząt | 	  
 
Ha... a to mnie akurat wcale nie dziwi : moja własna ciotka, która przygarnęła właśnie takiego dachowca, nie mówi do niego inaczej jak per Maciek. Byc może to dopasowane wedle miauczenia, jakim się kotek przedstawia.    
 
Z innych zwierząt nazywanych po ludzku kojarzę jeszcze filipa na zająca (Wyrwał się jak filip z konopi), jakubka na wilka, wojtka na bociana, miś, miszka na niedźwiedzia.
				    
  Post został pochwalony 0 razy
  Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pon 8:31, 11 Paź 2010, w całości zmieniany 1 raz
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   | 
        |  
         |  
    
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  chorwacja 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 14 Lut 2009 
		      Posty: 132 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Pon 16:39, 11 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				     	  | bandziol20 napisał: | 	 		  
 
Z innych zwierząt nazywanych po ludzku kojarzę jeszcze filipa na zająca (Wyrwał się jak filip z konopi), jakubka na wilka, wojtka na bociana, miś, miszka na niedźwiedzia. | 	  
 
 
w chorwackim Miško na niedźwiedzia i kota- czyli mačak Miško; medvjed Miško; a jeśli chodzi o onomatopeję to najlepszy przykład "Medvjed Brundo"/od  tytułu książki/- od brundati- mamlać.
				    
  Post został pochwalony 0 razy
  Ostatnio zmieniony przez chorwacja dnia Pon 16:40, 11 Paź 2010, w całości zmieniany 1 raz
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  varpho 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 02 Paź 2007 
		      Posty: 1321 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Pon 19:09, 11 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				    guano i gówno.
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  chorwacja 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 14 Lut 2009 
		      Posty: 132 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Wto 23:13, 12 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				    szwedzki: säsongarbete // jap. saso warete
 
wł. sotto //jap.sotto
 
wł. odore//ch. odora // jap. odoru
				    
  Post został pochwalony 0 razy
  Ostatnio zmieniony przez chorwacja dnia Śro 1:45, 13 Paź 2010, w całości zmieniany 4 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  Dynozaur 
		  
		      Gniewny preskryptywista 
		      
  
		      Dołączył: 01 Paź 2008 
		      Posty: 2119 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5 
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Śro 15:18, 13 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				     	  | chorwacja napisał: | 	 		  szwedzki: säsongarbete // jap. saso warete
 
wł. sotto //jap.sotto
 
wł. odore//ch. odora // jap. odoru | 	  
 
 
Z tym, że te słowa tylko podobnie brzmią, a znaczą coś zupełnie innego.
 
 
"Saso warete" - pierwsze słyszę takie coś
 
Po włosku sotto to "poniżej", a po japońsku - "delikatnie" (już, jakby się czegoś doszukiwać, to powiązania z angielskim soft)
 
Po włosku odore to smród, a japońskie odoru znaczy tańczyć.
 
 
Znaleźć podobnie brzmiące słowa w zupełnie innych językach to żadna sztuka, chodzi o to, by brzmiały podobnie, a do tego miały podobne znaczenie.
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  bandziol20 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 22 Maj 2008 
		      Posty: 2371 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5 
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Śro 15:45, 13 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				    hiszp. mirar - jap. miru  
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  Toivo 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 25 Mar 2008 
		      Posty: 1049 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Śro 17:08, 13 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				    Nie wiem, czy to już było, ale:
 
 
niem. Haus - węg. ház
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  Hapana Mtu 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 13 Lip 2007 
		      Posty: 770 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Śro 17:20, 13 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				    fińskie olla 'być' i tureckie ol= 'być, stawać się'
 
węgierskie (meg)öl 'zabijać' i tureckie öl= 'umierać'
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  chorwacja 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 14 Lut 2009 
		      Posty: 132 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Śro 18:47, 13 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				     	  | Dynozaur napisał: | 	 		  
 
 
Z tym, że te słowa tylko podobnie brzmią, a znaczą coś zupełnie innego.
 
 
"Saso warete" - pierwsze słyszę takie coś
 
Po włosku sotto to "poniżej", a po japońsku - "delikatnie" (już, jakby się czegoś doszukiwać, to powiązania z angielskim soft)
 
Po włosku odore to smród, a japońskie odoru znaczy tańczyć.
 
 
Znaleźć podobnie brzmiące słowa w zupełnie innych językach to żadna sztuka, chodzi o to, by brzmiały podobnie, a do tego miały podobne znaczenie. | 	  
 
 
Rozumiem, jeśli to żadna sztuka i jeśli inni tak sądzą to wtedy takich przykładów już nie napiszę.
 
 
"Saso warete" -was/were invited od sasou- to invite // ware - I, me, oneself, self, ego 
 
 
w włoskim odore to polski zapach, nie śmród.
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  Dynozaur 
		  
		      Gniewny preskryptywista 
		      
  
		      Dołączył: 01 Paź 2008 
		      Posty: 2119 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5 
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Śro 18:56, 13 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				     	  | chorwacja napisał: | 	 		  | w włoskim odore to polski zapach, nie śmród. | 	  
 
 
I tak ma niewiele spólnego z tańcem.   
 
 
W polskim jest słowo odór, oznaczające właśnie smród, dlatego tak pomyślałem.
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  Artaxes 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 01 Paź 2008 
		      Posty: 2009 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Aryanam Vaej
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Śro 20:58, 13 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				     	  | Dynozaur napisał: | 	 		  | W polskim jest słowo odór, oznaczające właśnie smród, dlatego tak pomyślałem. | 	  
 
 
Może ma to związek z duszącymi perfumami, za którymi szlachta sarmacka być może nie przepadała   (takie luźniejsze skojarzenie...)
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  Vilén 
		  
		      Gość 
		      
  
		       
		       
		      
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Śro 21:34, 13 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| 
				    
				    pol. wiele : niem. viele
				    
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  bandziol20 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 22 Maj 2008 
		      Posty: 2371 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5 
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Pon 10:01, 18 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				    ang. scoundrel - pol.  skurwiel (wulg.)
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  spitygniew 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 14 Wrz 2007 
		      Posty: 1282 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Pon 10:11, 18 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				     	  | Paweł Ciupak napisał: | 	 		  | pol. wiele : niem. viele | 	  
 
A to nie są kognaty? Zresztą ja jestem lepszy, bo do niedawna myślałem, że forma polska to pożyczka.  
 
 
hetman - ataman
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat   | 
	 
	
	
		| Autor | 
		Wiadomość | 
	 
    
	
		
		  varpho 
		  
		       
		      
  
		      Dołączył: 02 Paź 2007 
		      Posty: 1321 
		      Przeczytał: 0 tematów
  Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
		  
		   
		  
         | 
		
		  
			
				 Wysłany: Sob 11:07, 23 Paź 2010    Temat postu:  | 
				    | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
				    
				     	  | Paweł Ciupak napisał: | 	 		  | pol. wiele : niem. viele | 	  
 
 
wiele - viele
 
kilka - quelques
 
...  
 
 
 
agonia - zgon - gone
 
 
[w ogóle, [link widoczny dla zalogowanych]]
 
 
 
[węg.] eszik - [niem.] essen
				    
  Post został pochwalony 0 razy
				 | 
			 
		  | 
	 
	
		| Powrót do góry | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	   
	
		 | 
	 
 
  
	 
	    
	   | 
	
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
  | 
   
 
 
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo 
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
  
             
        
 
        
              |