Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Pytania o etymologię w polskim
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... , 42, 43, 44  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 10:43, 28 Cze 2011    Temat postu:

spitygniew napisał:
W sprawie "niemego", w felietonie Miodka w "Polska The Times" przeczytałem kolejną teorię co do etymologii. Jak wiadomo, są dwie hipotezy o pochodzeniu "Niemca": od niemości i od nazwy etnicznej Nemetów. Teoria, o której pisał Miodek łączy je: otóż nazwa Niemców ma być pochodzenia etnonomicznego, a od niej z kolei wzięło się słowo "niemy".


Ja bym wziął to potraktował jako PSM. Mogła być inspiracja jakąś plemienną nazwą, i zastosowano podobny rodzimy rdzeń.

EDIT: chociaż nie, niezbyt tutaj jest ten element semantyczny (mimo że zaistniały efekt semantyczny można sobie zracjonalizować, ale Nemeti znaczyło co innego). Prędzej można by to nazwać etymologią ludową w sensie procesu, co jednak sugerowałoby że było w użyciu jakieś pośrednie "Niemieci" (*nemeti, *němeti?), czego nie wiemy.

---------------------------------------------------------------

Zarówno odpowiedniki wyrazu "Niemiec", jak i wyrazu "niemy" w językach słowiańskich występują też w postaci z nagłosowym m- (miemy, Miemcy). Ciekawe, że w stpol. podobno było i "omienieć". Jeżeli *němъ jest zdysymilowanym kognatem takich indoeuropejskich wyrazów jak łotewskie mēms czy greckie mimos, wówczas trzeba stwierdzić, że oba wyrazy pod względem fonetycznym wykazują analogiczne zachowania w językach słowiańskich (nie wiem jednak, czy jak jakiś dialekt ma "Miemców", to musi mieć "miemy" i na odwrót). Oczywiście może to być wtórne zlanie się wynikające z ludowej etymologii, a nie przesłanka, że oba wyrazy utworzono z tego samego rdzenia.

Uważam, że kwestia nie jest do końca rozstrzygalna, jak to w etymologii często bywa. Jeżeli te wyrazy nawet nie były na początku związane etymologicznie, to trzeba powiedzieć, że w słowiańskich dialektach jako takie zaczęły być wkrótce powszechnie postrzegane. Kontynuanty *němьcь, němъka, němъkyni znaczą również "niemy, niema" w dialektach słowiańskich.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Śro 12:10, 29 Cze 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 20:38, 29 Cze 2011    Temat postu:

Czemuż to po polsku jest bagnet a nie bajonet? (Brückner wspomina o jakimś wcześniejszym bajnecie)

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gość







PostWysłany: Śro 23:28, 29 Cze 2011    Temat postu:

pittmirg napisał:
Czemuż to po polsku jest bagnet a nie bajonet? (Brückner wspomina o jakimś wcześniejszym bajnecie)

Strzelam, że albo jeneralna hiperkorekcja, albo jakaś zmiana pod wpływem fałszywej etymologii. ~~~~
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 12:39, 01 Lip 2011    Temat postu:

Cytat:
Czemuż to po polsku jest bagnet a nie bajonet?


A. Bańkowski łączy z franc. baguette 'prętem, pałeczką' (stąd i bagietka). Nie jest to od rzeczy, bo 'baguette' w języku francuskim nazywano m. in. 'wycior do lufy', ale także pewien rodzaj bagnetu, a mianowicie 'bagnet kłujny' (sztyk).
Do dziś słowo w tej postaci obecne w żargonie żołnierstwa angielskiego : bagonet, baggonet, bagnet itp.Bagonetta (ob. baionetta) ponoć była we Włoszech.
Z żołnierki chyba też dostał się do niektórych gwar angielskich (też amerykańskich), np. w starej śpiewce z Wiltshire :

"A hornet zet in a holler tree,
A proper spiteful twoad was he;
And merrily sung while he did zet -
His sting as sharp as a baggonet"

Anglicy suponują, że -g- od ichniego dagger, bo początkowo bagnet był to szeroki, długi na 30 cm bodziak używany przez muszkieterów zamiast szabli, dopiero pod sam koniec XVII w. zaczął być montowany na lufie.
Bagnet notowany też (z odesłaniem pod bajonet) w starych słownikach duńskich czy szwedzkich.
Polskie poświadczenie dla 'bagnet', jakie najwcześniejsze znajduję, z roku 1785 z tłumaczenia francuskiego dziełka o wojskowości dla terminu bayonnette (!), więc baGnet w polszczyźnie, jak mniemam, musi być sporo wcześniejszy.

Car Piotr I przejął tę nowinkę techniczną z wojsk króla szwedzkiego Karola XII i na krótko na początku XVIII w. w rosyjskim pokazało się : багинет (багонет ?) zastąpione jednak rychło przez typowo niem. штык.
Rolling Eyes
EDIT : Notabene, na gruncie warmińskim w dwóch zapożyczeniach z języka francuskiego pojawiła się niespodziewanie spółgłoska G nie mająca odpowiednika w oryginalnym ich brzmieniu. Chodzi właśnie o wyrazy bilget i bagnet. Niemcy przejęli francuski wyraz billet w oryginalnej pisowni, ale wymawiali go jak Biljet.
W niemieckiej gwarze wschodniopruskiej, ale nie tylko, często występował wymiana J i G*. Tam też powstała postać Bilget, która następnie przeszła do dialektu warmińskiego. Przypuszczam, że podobnie miała się sprawa z francuską nazwą baionette, która również poprzez niemiecką gwarową formę Bagnet przeszła do dialektu warmińskiego.
*por. też w niektórych gwarach niemieckich : ruinieren : rugenieren. W gwarze Berlina dziś jeszcze : rujenieren i rungenieren.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pon 7:01, 01 Sie 2011, w całości zmieniany 13 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 20:20, 07 Lip 2011    Temat postu:

Pod hasłem "[link widoczny dla zalogowanych]" znalazłem rzuconą ot tak uwagę :
Cytat:

w wielu językach słowo soczewka wywodzi się i brzmi podobnie do soczewicy

W głowę zachodzę na jakiej zasadzie ustalił się ten związek. Rolling Eyes
BTW : No i rzeczywiście, w chorwackim leća zawiera w sobie oba te znaczenia.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Czw 20:20, 07 Lip 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Czw 20:45, 07 Lip 2011    Temat postu:

bandziol20 napisał:
W głowę zachodzę na jakiej zasadzie ustalił się ten związek. Rolling Eyes


kształtu?

bandziol20 napisał:
BTW : No i rzeczywiście, w chorwackim leća zawiera w sobie oba te znaczenia.


po węgiersku też, nawet podobnie - lencse.
po polsku zresztą też. Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 15:44, 12 Lip 2011    Temat postu:

Czy proboszcz ma związek z łac. presbyter (gr. presbyteros)?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Wto 17:16, 12 Lip 2011    Temat postu:

Kamil M. napisał:
Czy proboszcz ma związek z łac. presbyter (gr. presbyteros)?


[link widoczny dla zalogowanych]. bo od praepositus.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 16:00, 13 Lip 2011    Temat postu:

Czy "pierścień" i "naparstek" są spokrewnione z "prst"?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Śro 17:22, 13 Lip 2011    Temat postu:

Tak, porównaj czeskie prst - palec.

Próbowałem wygooglać, czy w polskiem istaniło coś takiego jak pierść (Staropolskie sg. parst, pl. pierście - palec), i się załamałem...:

[link widoczny dla zalogowanych]

Ktoś ma ochotę na pierść z kurczaka?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Silmethúlë dnia Śro 17:23, 13 Lip 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 18:42, 13 Lip 2011    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
Tak, porównaj czeskie prst - palec.

Próbowałem wygooglać, czy w polskiem istaniło coś takiego jak pierść (Staropolskie sg. parst, pl. pierście - palec), i się załamałem...:

[link widoczny dla zalogowanych]

Ktoś ma ochotę na pierść z kurczaka?


Jest też ryba zwana dorszczem :) To chyba hiperpoprawność spowodowana częstym upraszczaniem wygłosowego -ść, -szcz do -ś, -sz.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 18:50, 13 Lip 2011    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
Ktoś ma ochotę na pierść z kurczaka?

Może taka pierś nieoskubana, taka jeszcze z sierścią... Laughing


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pią 10:23, 15 Lip 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 10:20, 15 Lip 2011    Temat postu:

Interesuje mnie toponim Rozpacz dla wsi w centralnej Polsce, niemal na styku 4 województw (fatum jakieś czy co Rolling Eyes ). Czy pochodzi on bezpośrednio od nazwy pospolitej 'rozpacz' ? Czy z kolei samo słowo 'rozpacz' jest kognatem do 'wypaczyć' ?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pingijno




Dołączył: 15 Paź 2010
Posty: 674
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 11:18, 15 Lip 2011    Temat postu:

bandziol20 napisał:
Silmethúlë napisał:
Ktoś ma ochotę na pierść z kurczaka?

Może taka pierś nieoskubana, taka jeszcze z sierścią... Laughing


Kuropies albo kurokot. Smile
Ma troche góglnieć [link widoczny dla zalogowanych] .


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pingijno dnia Pią 11:18, 15 Lip 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pią 12:16, 15 Lip 2011    Temat postu:

OMG. W pierwszym poście, gdy pisałem o tym, rzuciłem przecież linka do wyszukiwania tego w googlu. Od tego się cała rozmowa zaczęła.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... , 42, 43, 44  Następny
Strona 43 z 44

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin