Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Moja propozycja reformy pisowni
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 31, 32, 33  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Pisma i ortografie
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pon 21:44, 07 Sty 2008    Temat postu:

Filip napisał:
Gdzie zobaczyłeś, że to oznacza długie u?


Artykuł Ring (diacritic), angielska wikipedia napisał:
The letters ů and ú have the pronunciation (long [u:]).


Artykuł Czech language, angielska wikipedia napisał:
/uː/ is represented by letters ú and ů


Artykuł Čeština, czeska wikipedia napisał:
hláska /u:/ vyvinutá z původního /o:/ se píše ů


Szukać dalej, czy już wierzysz?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Rémy dnia Pon 21:45, 07 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Filip




Dołączył: 01 Gru 2007
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z nikąd

PostWysłany: Pon 21:56, 07 Sty 2008    Temat postu:

Rémy napisał:
Filip napisał:
Gdzie zobaczyłeś, że to oznacza długie u?


Artykuł Ring (diacritic), angielska wikipedia napisał:
The letters ů and ú have the pronunciation (long [u:]).


Artykuł Czech language, angielska wikipedia napisał:
/uː/ is represented by letters ú and ů


Artykuł Čeština, czeska wikipedia napisał:
hláska /u:/ vyvinutá z původního /o:/ se píše ů


Szukać dalej, czy już wierzysz?


Nie ma potrzeby, już to sprawdziłem. Rzeczywiście ů jest długie.

PS. To co z tą reformą polskiej ortografii? Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pon 22:02, 07 Sty 2008    Temat postu:

Ja swoją zaprezentowałem, jest na poprzedniej stronie tematu, czekam na komentarze. Swoją drogą, Polskiej Sikipedii nie ufaj za bardzo, ona ma w sobie coś takiego, że nawet kolory sprawiają wrażenie wyblakłych Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Filip




Dołączył: 01 Gru 2007
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z nikąd

PostWysłany: Pon 22:20, 07 Sty 2008    Temat postu:

Rémy napisał:
Ja swoją zaprezentowałem, jest na poprzedniej stronie tematu, czekam na komentarze. Swoją drogą, Polskiej Sikipedii nie ufaj za bardzo, ona ma w sobie coś takiego, że nawet kolory sprawiają wrażenie wyblakłych Razz


Ok, zastosuję się do rady.
Wracając do tematu to bardzo mi się podoba to, co wymyślił Lunturus z jednym zastrzeżeniem. Bo on chce wywalić "ż" z polskiego i zastąpić to "rz". Nie podoba mi się to.

Może pogadamy w shoutboxie?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Filip dnia Pon 22:26, 07 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 13:31, 08 Sty 2008    Temat postu:

No, to co wysunął Luntrus jest niegłupie. Nie podoba mi się tylko - jak napisano wyżej Razz - zamiana ż na rz, tak samo ... no nie wiem... jakoś nie mogę patrzeć na "krulestvo" Razz Przydałoby się, by niepolskie znaki jednak były na klawiaturze. Ich usunąć nie wolno. Może np. [ALT]+[W] (normalnie Q) = q.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Filip




Dołączył: 01 Gru 2007
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z nikąd

PostWysłany: Wto 14:10, 08 Sty 2008    Temat postu:

Ok, no to robimy tak.

1. Nie- z każdym słowem pisane będzie łącznie

2. Na końcu wyrazu "ę" i tak czyta się jak "e", więc na końcu wyrazu zawsze piszemy "e".

3. Zamienianie "i" na "j" tam, gdzie nie pełni roli zmiękczenia tylko skomplikuje język, więc z tego rezygnujemy.

4.
ą --> ǫ
ć --> ć
ę --> ę
ch --> h
ł --> w
ń --> ń
ó --> u
ś --> ś
w --> v
ż --> zz

5. W wyniku tych zmian polski alfabet będzie wyglądał tak (można do niego dodać także dwuznaki):

A a
B b
C c
Ć ć
Cz cz
D d
Dz dz
Dź dź
E e
Ę ę
F f
G g
H h
I i
J i
K k
L l
W w
M m
N n
Ń ń
O o
Ǫ ǫ
P p
R r
S s
Ś ś
Sz sz
T t
U u
V v
Y y
Z z
Ź ź
Zz zz

6. Reszta zostaje tak, jak jest teraz!!!


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Filip dnia Wto 15:37, 08 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 15:17, 08 Sty 2008    Temat postu:

Filip napisał:
Ok, no to robimy tak.

nie Razz
Cytat:

1. Nie- z każdym słowem pisane będzie łącznie

Jeśli jest prefiksem, mam nadzieję. "stary, a nie doskonały" != "stary, a niedoskonały".

Cytat:

2. Zamienianie "i" na "j" tam, gdzie nie pełni roli zmiękczenia tylko skomplikuje język, więc z tego rezygnujemy.


Co najwyżej ortografię.

Cytat:

3.
ą --> ǫ
ć --> ć
ę --> ę
ch --> h
ł --> w
ń --> ń
ó --> u
ś --> ś
w --> v
ż --> zz



Jak dla mnie <ą> i <ę> mogą zostać, ale tylko tam gdzie oznaczają zbitki [OM\~]/[ON] i [EM\~]/[EN], co oszczędziłoby wprowadzania engmy. Chociaż ja przeciwko engmie nie mam nic, to jednak wygląda dość "obco".

Nie wiem, po co zmieniać jednoznakowe <ż> na <zz>, które powodowałoby konieczność stosowania apostrofu (a może zz̈ ?) dla /zz/. Nie jestem też zwolennikiem zmieniania "włoski" na "vwoski" (jakoś mi się dwoją w oczach te brzuszki).
Cytat:

4. W wyniku tych zmian polski alfabet będzie wyglądał tak (można do niego dodać także dwuznaki):

A a
B b
C c
Ć ć
Cz cz
D d
Dz dz
Dź dź
E e
Ę ę
F f
G g
H h
I i
J i
K k
L l
W w
M m
N n
Ń ń
O o
Ǫ ǫ
P p
R r
S s
Ś ś
Sz sz
T t
U u
V v
Y y
Z z
Ź ź
Zz zz

5. Reszta zostaje tak, jak jest teraz!!!


Jak dla mnie, zdało by się zmienić nieco polską interpunkcję, która mnie czasami trochę irytuje (przecinki!!!! Twisted Evil).


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Wto 15:19, 08 Sty 2008, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Filip




Dołączył: 01 Gru 2007
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z nikąd

PostWysłany: Wto 15:50, 08 Sty 2008    Temat postu:

Cytat:
Nie wiem, po co zmieniać jednoznakowe <ż> na <zz>,

Spółgłoski z kropką u góry wyglądają dziwnie, ale jesteś Polakiem i nie zrozumiesz, a poza tym chodziło o to, żeby było jak najmniej znaków diakrytycznych. Właściwie nie rozumiem dlaczego ż zapisuje się jako ż. Jeśli już to powinno się tak samo zapisywać sz, cz...
Cytat:
które powodowałoby konieczność stosowania apostrofu (a może zz̈ ?) dla /zz/.


Jest bardzo mało takich wyrazów, w których występuje zz. A jak czytasz np. "marznąć"? Każdy polak, który zna wyraz będzie wiedział jak to czytać.

EDIT: UNICODE nie obsługuje "c" z kropeczką, więc już odpada...


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Filip dnia Wto 15:55, 08 Sty 2008, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 16:16, 08 Sty 2008    Temat postu:

Filip napisał:
Cytat:
Nie wiem, po co zmieniać jednoznakowe <ż> na <zz>,

Spółgłoski z kropką u góry wyglądają dziwnie, ale jesteś Polakiem i nie zrozumiesz, a poza tym chodziło o to, żeby było jak najmniej znaków diakrytycznych. Właściwie nie rozumiem dlaczego ż zapisuje się jako ż. Jeśli już to powinno się tak samo zapisywać sz, cz...


Dla Polaków nie wyglądają dziwnie (ściślej: 1 z nich nie wygląda dziwnie), więc to chyba dobrze. Podobno w czeskim w oryginalnej ortografii husyckiej też używano właśnie kropeczki (tzw. punctus rotundus) a nie "haczyka", może to ma coś z tym współnego. A może to tylko jakaś średniowieczna skrótowa konwencja zapisu.
Cytat:

Cytat:
które powodowałoby konieczność stosowania apostrofu (a może zz̈ ?) dla /zz/.


Jest bardzo mało takich wyrazów, w których występuje zz. A jak czytasz np. "marznąć"? Każdy polak, który zna wyraz będzie wiedział jak to czytać.


Jak ["marznOJt_s\]. Ale w przypadku kilku wyrazów, które poznałem z książek, typu "mierzwa", "obmierzły" - miałem w pierwszej chwili pewne wątpliwości parę lat temu. Podobnie niektórym ludziom zdarza się źle przeczytać wyrazy zawierające zbitkę liter "si". Oczywiście pisownia jest tylko pisownią i można się przyzwyczaić do drobnych dwuznaczności, ale po co "mieszać".
Cytat:

EDIT: UNICODE nie obsługuje "c" z kropeczką, więc już odpada...


Przeċież obsługuje. Ale ja nie chcę wprowadzać <ċ>.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Wto 16:56, 08 Sty 2008    Temat postu:

Cytat:
Dla Polaków nie wyglądają dziwnie (ściślej: 1 z nich nie wygląda dziwnie), więc to chyba dobrze. Podobno w czeskim w oryginalnej ortografii husyckiej też używano właśnie kropeczki (tzw. punctus rotundus) a nie "haczyka", może to ma coś z tym współnego. A może to tylko jakaś średniowieczna skrótowa konwencja zapisu.

Ortografię z kropeċkami proponowałem setki stron temu. [link widoczny dla zalogowanych] ;D

Nowym uskuteċńeńem mugłby być zapis taki jak tutaj i bonus w postaci znaku "ı" do zapisu nieṡċęsnego sınusa.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 16:49, 19 Sty 2008    Temat postu:

Ostatnimi časy vpadŭem na oto takiego pomysŭa:

p – p
b – b
f – f
w – v
m – m

t – t
d – d
s – s
z – z
c – c
dz – tz
n – n

l – l
r – r
j – j

ć – ć
dź – tź
ś – ś
ź – ź
ń – ń

cz – č
dż – tž
sz – š
ż – ž

k – k
g – g
ch, h – h

a – a
e – e
i – i
o – o
u, ó – u
y – y

— połączenia spółgłoska + i + samogłoska zapisywane są jako:
—— ś/ź/ć/tź + samogłoska — gdy spółgłoskami są s/z/c/dz
—— spółgłoska + i + samogłoska — przy innych spółgłoskach gdy i oznacza zmiękczenie
—— spółgłoska + j + samogłoska — przy innych spółgłoskach gdy i oznacza j
—— ń + samogłoska gdy ni wymawiane jest jako ń; nj + samogłoska gdy wymawiane jako ńj
— połączenia spółgłoska + i zapisywane są:
—— śi/źi/ći/tźi — gdy spółgłoskami są s/z/c/dz czytane miękko
—— si/zi/ci/tzi — gdy spółgłoskami są s/z/c/dz czytane twardo (jak w sinus)
—— spółgłoska + i w innych przypadkach
rz zapisywane jest jako š po spółgłoskach bezdźwięcznych, ž w innych przypadkach (ale oczywiście jako rz gdy obie litery wymawiane są osobno; podobnie jest też z dz/dż/dź)
— jako ŭ zapisywane jest zarówno ł, jak i u wymawiane jako półsamogłoska
ą, ę zapisywane są jako:
—— om, em przed p, b
—— oń, eń przed ć, tź
—— o, e przed l, ŭ
—— ą, ę na końcu wyrazu
—— on, en w innych przypadkach
i wymawiane jako ji zapisywane jest jako ji
— w pisowni nie są zapisywane wszelkie udźwiecznienia czy ubezdźwiecznienia
— wyrazy zapożyczone odmieniające się w jezyku polskim, jednak nie posiadające obecnie spolszczonej pisowni zapisywane są fonetycznie (np. weekend → ŭikend, quiz → kŭiz, sex-shop → seks-šop); oczywiście reguła nie dotyczy nazw własnych
— fonetycznie zapisywane są także obcojęzyczne nazwy geograficzne nieposiadajace odpowiednika w języku polskim, jednak używane tak jak nazwy polskie (niekoniecznie odmienne; np. Bhutan → Butan, Liechtenstein → Lihtenštajn, Reykjavik → Rejkiavik, a także Caracas → Karakas, Vancouver → Vankuver)

A teraz prošę o krytykę :P.


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Sob 17:51, 19 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Maxz




Dołączył: 16 Gru 2007
Posty: 427
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 17:47, 19 Sty 2008    Temat postu:

Cytat:
r – р
Co to ma być?

Cytat:
dz – tz
dź – tź
dż – tž
To mi się nie podoba.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 17:52, 19 Sty 2008    Temat postu:

Maxz napisał:
Cytat:
r – р
Co to ma być?

Lietrówka albo niedopatrzenie.

Cytat:
To mi się nie podoba.

To wymyśl lepszy pomysł.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Maxz




Dołączył: 16 Gru 2007
Posty: 427
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 18:08, 19 Sty 2008    Temat postu:

Cytat:
To wymyśl lepszy pomysł.
Wymyślony:
dz – tz = dz
dź – tź = dź
dż – tž = dž


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 18:34, 19 Sty 2008    Temat postu:

Maxz napisał:
Cytat:
To wymyśl lepszy pomysł.
Wymyślony:
dz – tz = dz
dź – tź = dź
dż – tž = dž

No to teraz povietz, jak rozružnić dzi v podzielić (potźelić) od podziemie (podźemje). I ńe muvić, že to čytaće tak samo, bo zastšelę.


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Nie 12:30, 20 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Pisma i ortografie Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 31, 32, 33  Następny
Strona 17 z 33

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin