Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Gafy językowe
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bartek_m0




Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 17
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gliwice

PostWysłany: Wto 19:33, 28 Lut 2006    Temat postu: Gafy językowe

W języku czeskim mamy wiele gaf, np. "Ćerstvy" znaczy świeży. A czy w waszych językach są takie śmieszne wyrazy/zdania Question

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AVsoft




Dołączył: 23 Lut 2006
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 16:16, 04 Mar 2006    Temat postu:

U mnie (Ĕsilenga) jest raczej tak że staram sie wszystko robić tak żeby bez problemu czytający mógł sie nawet niekiedy domyśleć.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pią 18:35, 10 Mar 2006    Temat postu:

Cóż, zarówno pommeranais jak i interlengue mają dwa specyficzne słowa: cu i con. Pierwsze pochodzi z rumuńskiego i oznacza z czymś, np. cu asucre - z cukrem. Drugie natomiast kojarzy się z hiszpańskim con - czyli również z czymś. Ale con w interlengue oznacza "kantor" a w pommeranais "kogut".

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pią 21:53, 10 Mar 2006    Temat postu:

Jeszcze jednego "fałszywego przyjaciela" znalazłem:
- şi w pommeranais oznacza "jeśli". Odpowiednikiem rumuńskim jest "dacă".
- şi po rumuńsku oznacza "i". Pomorskim odpowiednikiem jest "et".


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Zyx




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 13:51, 11 Mar 2006    Temat postu:

Ferrincki posiada tego trochę. Pomijając kilka true friends wzorowanych na słowackim i łacinie, są też false friends:

capitol - kaplica
coliba - rower
expedizzia - wyprawa wojenna, napad
fagas - człowiek
padakum - szpital


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Sob 14:39, 11 Mar 2006    Temat postu:

I kolejny false friend:
- vouler (po) i voulier (in) - patrzeć
- vouloir (fr) - chcieć


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Sob 16:58, 11 Mar 2006    Temat postu:

---znowu parę złych false friendów---

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez zavadzky dnia Śro 18:43, 26 Gru 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 15:44, 19 Mar 2006    Temat postu:

---znowu---

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez zavadzky dnia Śro 18:46, 26 Gru 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pią 18:31, 31 Mar 2006    Temat postu:

I jeszcze jeden ff:
pom. vie =/= ro. vie
pom. vie = ro. viata
ro. vie = pom. vien

pom. vie = życie
rom. vie = wino Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Śro 15:28, 05 Kwi 2006    Temat postu:

---kolejne---

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez zavadzky dnia Śro 18:52, 26 Gru 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gwanunig




Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Katowice

PostWysłany: Pią 18:13, 28 Kwi 2006    Temat postu:

U mnie też się coś znalazło. Pomijając słowa, które brzmią tak samo, a znaczą co innego choć pochodzą z ealthel vuUinae, czyli:

Analiza – paenthae
Brzeg – paenthae

Mam takie przykłady na false friends:

Małość – kohae (czyż to nie brzmi jak "kochać, jak to łatwo powiedzieć..."?)
My – via (łac. "via" - "droga")
Ona – iet (kojarzy mi się z angielskim "yet" - "jeszcze")
Ta – cat (ang. "kot")
Trzy – terae (łac. "terra" - "ziemia")
Brukselka – obrae ("obrać?")

Wszystkie zbieżności słów w moim języku są przypadkowe!!! Analiza = brzeg już całkowicie!!! Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pią 18:26, 28 Kwi 2006    Temat postu:

roziébac - w pomorzańskim to bardzo paskudny przyjaciel. Znaczy on znajdować się, być położonym (w sensie geograficznym).

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 18:37, 28 Kwi 2006    Temat postu:

Michał P. napisał:
roziébac - w pomorzańskim to bardzo paskudny przyjaciel. Znaczy on znajdować się, być położonym (w sensie geograficznym).

Czekamy tylko na vyiébac - wychodzić z położenia i přiiébac - wchodzić do położenia. :P
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pią 18:44, 28 Kwi 2006    Temat postu:

Nie mogą dwa "i" obok siebie występować. A "roziébac" to jakoś z czeskiego mi wyszłó Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Zyx




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 20:16, 28 Kwi 2006    Temat postu:

We francuskim jest takie słowo, jak putain, które się czyta (zdaje się) jako "p(i)utę". Oznacza ono prostytutkę. Tymczasem w ferrinckim jest słowo putein, czytane też jako "p(i)utę", ale mające znaczenie "uwaga". Ciekawie będzie brzmiało Francuzowi ogłoszenie na ferrinckiej stacji kolejowej: Putein, putein. Sae vlak... Smile.

O, a jeszcze taki dość klasyczny false friend.

Ang. miss - przegapić, zgubić;
Frr. missæk - wiedzieć


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następny
Strona 1 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin