Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

"Ojcze nasz"
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10, 11, 12  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Czw 19:19, 13 Lis 2008    Temat postu:

Haczerijski

Ya Lhoata, dat nahed teshish
Ciyocalh wahoe
Ciwakardalh lhojime
Cikorjalh nahed temitwa dar tepan de
Hucidi lhofed lhocandice
Wa lhomoaknalhak kawasica
Wal bishmoticolh sag ejud teli kirusicolh!

Fi cilia wakatralh wa dobubak wa jarmalh molaykalh teshe.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Leto Atryda dnia Nie 10:25, 14 Gru 2008, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 0:25, 26 Sty 2009    Temat postu:

Albo mi się zdaje, albo poniższy tekst wygrzebany w moim notatniku to Modlitwa Pańska w pewnym dawno stworzonym i bezpowrotnie przeze mnie straconym wułgarskim:

Pace naš, kto ëst v čeľ: bǫd sąkt Imę Tvoj; při‘id Řegņ Tvoj; bǫd volųtă Tvojă, kak v čeľ, i v žemă.
Hläb naš kod‘ăn đaj nam dňeš; i dṃc‘ nam debti naše, kak i mi dṃc‘em debtořom našim; i ňe įđč nas v cętăco; aľe ľbeř nas ođ Zla.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
uorlord




Dołączył: 16 Lut 2009
Posty: 27
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Pon 19:33, 16 Lut 2009    Temat postu:

Halickoj:

Otče našoj, kotroj još v niebe.
Buď posviačene meno tve.
Pryjď kraliovstvo tve.
Buď volia tva
ako v niebe, tako na zemli.
Daj nam chlieba našoho, ščodniovoho.
Odpusť nam hrechov našych
ako my odpuščame našom vinnikom.
I nie voď nas na pokušenie
toľko zbav nas od zloho
akož tve je kraliovstvo, moc a slava na veky
Amen.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez uorlord dnia Pon 16:45, 23 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Pon 19:38, 16 Lut 2009    Temat postu:

Cytat:
Halickoj


Fajny język (tj. fajnie brzmi) Smile . Masz może ochotę dołączyć do conworldu Panslawia ?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pon 20:17, 16 Lut 2009    Temat postu:

Romański
Patre noştru, ce stai în Cerel
Fiăriară sanifiat Siu nume, viariă Seu renyu.
Fiăriară Sia vuntate,
Aşi la Cerel ce la Ţara.
Dune-ne jelebel noştru cuţiziã.
Dăscuipe-ne păcati noştri
Aşicum dăscuipamu cuipatorilor noştri.
E nă ne duce la viţa,
Ma saiva-ne de reu
Părce Tiul este renyul, Tiala este puterela e Tiala este ghioria păr seacole
Amẽ.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
uorlord




Dołączył: 16 Lut 2009
Posty: 27
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Wto 19:02, 17 Lut 2009    Temat postu:

Cytat:
Masz może ochotę dołączyć do conworldu Panslawia ?


Ogólnie pomysł mi się bardzo podoba. Co do mojego języka (halickiego / galicyjskiego) to mam pewną koncepcję jak mógłby powstać i w jakich warunkach się rozwijać jednak zakłada ona że funkcjonowałby w naszym świecie (mniej więcej na terenie Galicji). Oczywiście można go jakoś dopasować do Panslawii (podobno możesz ustąpić kawałek Indii). Powstaje tylko pytanie czy istnieje jakiś podział języków w Panslawii np. na grupę wschodnią, zachodnią, południową jak w naszym świecie czy też panuje chaos i można wrzucić swoją krainę i język gdziekolwiek?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez uorlord dnia Wto 21:49, 17 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Wto 19:24, 17 Lut 2009    Temat postu:

Cytat:
Powstaje tylko pytanie czy istnieje jakiś podział języków w Panslawii np. na grupę wschodnią, zachodnią, południową jak w naszym świecie czy też panuje chaos i można wrzucić swoją krainę i język gdziekolwiek?


http://www.conlanger.fora.pl/panslawia,14/jezyki-i-grupy-jezykowe,971.html

Pod powyższym adresem znajduje się dokładniejszy opis sytuacji panującej w językach słowiańskich tego conworldu.

Państwo z właściwym sobie językiem proszę ulokować na kontynencie Jaruzja, najlepiej w okolicach istniejących państw słowiańskich. Myślę, że ściślejsze określenie miejsca raczej nie będzie miało większego znaczenia :wink: .

Kawałek Indii może posłużyć na miejsce dla państwa(państw?) typu azjatyckiego.

Przypomniał mi się jeden z moich conlangów, który nie przetrwał 'próby czasu'.

Sveioniz

Vaþár onér hva in Himinus,

Náma þaina helgo ist,

Kónungreik þain gagakt,

Vílle þaina ist in Himinus své ók an Arþei


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Artaxes dnia Pią 14:35, 20 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Sob 13:38, 25 Lip 2009    Temat postu:

Anşaniş

Atanu on şanis
Umis şeilezu
Laghamis iğavu
Şotas vahu
Şo on şanis u on ğamas.
Şalxutu zuzayut
Zoy nux gavos
Baruri ramavos
Şo Barurakoyi rammi
Zaruy nux ğeşanu
Ala Zaruy nux ramavos.
Amanu.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Artaxes dnia Czw 14:42, 15 Kwi 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 12:44, 13 Sie 2009    Temat postu:

język smokołaków

χeŋo keɾpiŋɑχ pfɤ ʁepksuɾm meɕevi
nasz-mż ojciec ten w-niebie jesteś
χeʕob qɾiɴtɑʟ pɑfqeʕɤʕŋ
twój-B.-żn imię-B. święć
χeʕɤ ʂofpiqʀɑħ mosqeɡzɤɾɣ
twój-mn królestwo przyjdź
χeʕɤ miʂtixkibmɑʟt ɾɑmeɣo
twój-mn wola bądź
ħɾɔŋ ʁepksuɾm ɢʕɑ mɑmɑ pʀɯmɑtu diɕ
jak w-niebie tak i ziemia-B. na
mɑmɑ χɤŋof vʀumqislæz χoŋ kɔ mɑnidel
i nasi-B. winy-B. my-P2. do odpuść
ɢʕɑ ħɾɔŋ mɑmɑ χtuŋ χeŋɔq vʀumqusluzoʂ kɔ mɑndelɤ
tak jak i my nasi-P2. winowajcy-P2. do odpuszczamy
χeteŋ xumsɑnkiqi kɔ neʂ fɔksɑlinebeɢ
my-B. pokusa-P2. do nie prowadź
ɡɾedʑ χeteŋ flɤnkɔtʂɤʁz ʂkɑvineʁ
ale my-B. od-złego-mn zbaw
ʀɑbikɯni
prawdziwie


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pią 19:52, 28 Sie 2009    Temat postu:

A co tam, daję. Raz kozie śmierć.

Nevenlanch

Nosten Päder, cer iss en cölle,
Santificet est tün nomine,
Veniret tün reinitë,
Facktiret tün voluntë,
En cölle ent en terre äguem.
Nosten omnedinen pane dare nen hödin,
Ent perdonire Nen nosten debeta,
Sicen Nes perdonia per nosten debetern,
Ent inenportire Nöst per temptassion,
Sed salvire Nöst ad malice.
Amen.

Czy jest to mniej zrozumiałe od Esperanto?

I proszę, nie czepiajcie się form gramatycznych. Gramatyka Nevenlancha jest aprjoryczna z aprjorycznymi nieregularnoścami. Podobnie rozwój fonologiczny - jest pozbawiony wszelkich reguł, a umlauty to jakaś loterja. Co poradzę, kiedy zaczynałem ten język, byłem n00blangerem nad n00blangerami. To, co widzicie teraz, to naprawdę niezła robota. Gdybyście zobaczyli pierwszą wersję Modlitwy Pańskiej we wczesnym, apriorycznym Nevenlanchu to byście się przestraszyli i uciekli. Niestety (a może i takstety), ta wersja zaginęła w czasie za którymśtam formatem. Pamiętam, że "Ojcze Nasz" to było "Reppen Vetter", "odpuść" to jakieś aprjoryczne "mavvire" (końcówka -ire, jak widać, została), królewstwo to było coś od kinga, a wszystko było aprjorycznymi potworami, zmieszanymi z okazjonalnymi bezsensownie przekształconymi anglicyzmami/germanizmami. Dopiero później zacząłem na potęgę wrzucać romańskie i łacińskie słowa, aż w końcu z Nevenlancha urosło to coś, co mamy teraz. Wink


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Pią 20:38, 28 Sie 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Czw 1:51, 17 Wrz 2009    Temat postu:

Fudyń:

Ojcu nasz, co jesëś na tym ńebé,
Śwéńći śe no iméńe twoje,
Beńdźe no wola twoja,
Jak na tym ńebé to i na té źemi.
Hlebu naszego codźennego
Dajesz no nam dźiśaj.
I odpuśćisz no nasze winy,
Tak jak my też odpuszczamy naszym winowajcom.
I ńewodźisz no nas na pokuszeńe,
Ale zbawjasz no nas od tego złego.
No bo to twoje krulestwo,
i moc, i hwała na wéké.
Amen.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 20:23, 18 Wrz 2009    Temat postu:

Rodzki:

Gospödzka mölditeba

Otek näš, kiš na nebesate,
da svetitsa jeme Tvo.
Da pribödet völdestvo Tvo.
Da bödet völa Tva
kak na nebesate, tak i na zemate.

Chlib näš vechedenu dädz nam denes.
I odepüsti nam näše delgiti,
kak i mi odepüštäjem näšim delšenikitim.
I nevevedi nas ve jezeküšene,
no jezebävi nas od lokavo.

Amen.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Nie 23:22, 27 Wrz 2009    Temat postu:

Nüczuski:

Ah Vilma-riyi yümi, kä kay-tu va,
niq siņņ miņ-ciyi yü.
Niq pigou waņ-tuyi yü.
Niq fiä yaw-ciyi yü,
si dyün-tü va, ki şi kay-tu va.
Räi yü dä duonah-dayi kä kilçia yümi yümi na seiçia-ti pa.
Ilräi yü dimmtä dambyi-ciyi yümi yümi na,
ki il yümi dimmtä dambyi-riyi yümi na.
Ilräinei yü värdi yümi sei-tü kä köuşi-ci ahva,
nuo yü cyeqdi yümi zwo-ci na.
Seikwu.


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Śro 23:45, 30 Wrz 2009, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Śro 23:35, 30 Wrz 2009    Temat postu:

Lendziański:

Ó ocima, co tyś czáł-we, àciś sancynie. Rzézyjéliś przywànie.
Wolałyczyś wjanie, sy dùnia-we, ka czáł-we.
Dónacima szakodzièjik dalaś dzièś my-na.
Ir dỳmicielaś oł syń my-na, ka ir my dỳmić oł sión-na, co syńdził my-proć.
Ir niewádzilaś my kòszyłyk-na, no uczètyczelaś mý málełyk-na. Amen.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Czw 0:11, 01 Paź 2009    Temat postu:

ładny ten lendziański. przypomniał mi się moje "mowie naszy", które w sumie ogranicza się tylko do tego jednego tekstu:

"mowie naszy"

o-oć naszy, jer u-niebi-ś,
o-sil-ś twy im,
o-k-idź twy kralie.
o-jst twy chcie,
ak u-niebi, tak u-ziemi.
o-da nam u-tu-dzieni
jeje naszy u-sze-dzieni.
o-niestu-ż nam winy naszy,
ak my-ż niestumy dla-winicy naszy,
o-jtu-ń nas ku-złoije,
n' o-niestu nas od zło.
bo twy jest kralie, mogie-ż, sławie-ż.
u-wiek-wieki.
ojesto!


a żeby było wszystko w jednym miejscu, to jeszcze to:

sufisanto

Praulicxo nia, kiu as en la suprejo,
egela u Cia ulo-ecero,
cxitienu estregeco Cia,
u auxebleco Cia,
kiel en la suprejo, tiel ankaux sur la cxitiejo.
ozigeron nian cxiamera alu al ni tiamere
kaj poralu al ni acxecojn niajn
kiel ni ankaux poralas de niaj acxecantoj;
ne tienu nin en cxuecon
sed disu nin de la malela
cxar Cia as la estregeco, la igebleco kaj la elelo cxiegam.
u!

wydaje mi się, że w międzyczasie wpadłem na jakieś inne tłumaczenia chleba, ale teraz sobie nie przypominam...

i jeszcze taka mała uwaga moja - skoro założyciel tego tematu przytoczył Modlitwę Pańską razem z doksologią, to doksologię też tłumaczmy. zawsze to te parę słów więcej do naszego conlangu. Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10, 11, 12  Następny
Strona 5 z 12

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin