Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Dla ciekawych ślůnskij godki
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 30, 31, 32  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Timpul




Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 20:13, 17 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
Jak dla mnie język śląski jako osobny język nie istnieje. Jest zbyt podobny do gwar zachodniej Lubelszczyzny - jedyną różnicą są śląskie germanizmy oraz śladowe rusycyzmy 'za Wisłą'. Występują prawie te same procesy fonetyczne.

Niestety, nie ma się co dziwić, że większość Polaków jest przeciwna językowi śląskiemu. Bo to prawidziwe ślůnske rzůndzyńy umarło wraz z naszymi starkami i starzikami lub jest na skraju wymarcia. Gwarantuję wam, że germanizmy to nie jest jedyna różnica między polszczyzną.
Cytat:
Moim zdaniem śląski jest zrozumiały w 100%, a zatem nie ma mowy o oddzielnym języku. To trochę podobnie jak z serbskim i chorwackim, tyle że tam różnice są jeszcze mniejsze, a nienawiść większa. Dlaczego awantur o uznanie osobnej narodowości nie robią Kaszubi czy Górale?

Naprawdę w 100%? Zresztą rozumienie to nie jest kryterium językowe, ja też doskonale rozumiem język kaszubski, choć chyba się zgodzimy, że to jest język.
Cytat:
Jeśli chcą mówić po niemiecku, ich sprawa.

A z tym wiąże się ciekawa sprawa. Otóż prawdziwi "niemieckojęzyczni" Ślązacy mówią dialektem Schläsch,uznawanym za osobny język dolnośląski. Tych mówiących Hochdeutsch naturalnie nie było, to już wpływ germanizacji.
Cytat:
Ale wtedy najprostszym i najlepszym wyborem wydaje się właśnie zapożyczyć terminy z najbliższego języka je posiadającego - polskiego.

Lub stworzyć logiczne neologizmy bądź kalki językowe oparte na słowotwórczych zasadach języka.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Timpul dnia Śro 20:13, 17 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Śro 20:14, 17 Gru 2008    Temat postu:

kmitko napisał:
Tobie się wydaje, że gdy ktoś pluje w twarz mojej rodzinie

Czy ja napisałem coś o twojej rodzinie? No, chyba że miałeś dziadka w Wehrmachcie or sth., ale za to nie odpowiadam.

Cytat:
Wolę się zniżyć do poziomu PC, bo logiczne argumenty nie dotrą.

Mhm. Ciekawe, kto pierwszy wyjechał z „Azjatą z rosyjskiej guberni”.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Śro 20:18, 17 Gru 2008    Temat postu:

A ja w miarę dobrze rozumiem 'śląski', a nie rozumiem kaszubskiego. I jednak porozumienie się stanowi podstawowe kryterium językowe.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Śro 20:20, 17 Gru 2008    Temat postu:

Timpul napisał:
Niestety, nie ma się co dziwić, że większość Polaków jest przeciwna językowi śląskiemu. Bo to prawidziwe ślůnske rzůndzyńy umarło wraz z naszymi starkami i starzikami lub jest na skraju wymarcia. Gwarantuję wam, że germanizmy to nie jest jedyna różnica między polszczyzną.

A jakie są inne różnice? Inny rozwój fonetyczny? W takim razie należy mówić i o osobnym języku mazowieckim. Inne formy gramatyczne? J/w.

Cytat:
Naprawdę w 100%? Zresztą rozumienie to nie jest kryterium językowe, ja też doskonale rozumiem język kaszubski

Tak? To przetłumacz mi dosłownie bez słownika następujący tekst:

Zemia rodnô, pëszny kaszëbsczi kraju,
Òd Gdunska tu, jaż do Roztoczi bróm!
Të jes snôżô jak kwiat rozkwitłi w maju.
Ce, tatczëznã jô lubòtną tu móm.

Sambòrów miecz i Swiãtopôłka biôtczi
W spòsobie ce dlô nas ùchòwałë
Twòje jô w przódk bëlné pòcëskóm kwiôtczi.
Òdrodë cél Kaszëbóm znôwù brënie.

Tu jô dali mdã starżã zemi trzimôł
Skądka zôczątk rodnô naj rózga mô.
Tu mdã dali domòcëznë sã jimôł.
Jaż zajasni i nama brzôd swój dô.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Timpul




Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 20:23, 17 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
A ja w miarę dobrze rozumiem 'śląski'

Dla własnego sumienia, sprawdźcie, czy naprawdę jest to 100%. Nie musicie przesyłać tłumaczeń.

We antryju na byfyju stała szolka tyju.
Starzik dycki mi przali.
Bajtle kulały bal we waszkuchni bez cołko delůwka.
Dej se pozůr na ta Twoja isto bo bezmała kery gryfny karlus sztyjc pů ńi filuje.
Spůmńoł se fatrowa powjadaczka.

Tylko bez patrzenia w słownik! Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Śro 20:25, 17 Gru 2008    Temat postu:

Przetłumacz mi bez słownika następujący tekst:

[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Timpul




Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 20:27, 17 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
A jakie są inne różnice? Inny rozwój fonetyczny? W takim razie należy mówić i o osobnym języku mazowieckim. Inne formy gramatyczne? J/w.

Gramatyka niekiedy kompletnie nie odpowiada polskiej, oczywiście że mamy inną fonetykę. Wypada się z tym zapoznać, nim się założy, że tego nie ma.
Cytat:

Tak? To przetłumacz mi dosłownie bez słownika następujący tekst:

No dobra, może przegiąłem z tym "doskonale", nie mniej nie mam problemu z czytaniem tekstów kaszubskich, od roku uczę się pasywnie języka. Kaszubski sprawia wrażenie obcego, według mnie, głównie dzięki neologizmom - język jest w zaawansowanym stadium kodyfikacyjnym i wiele autorskich słów już się tam zadomowiło (śląski tu niestety kuleje).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Śro 20:28, 17 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
Tylko bez patrzenia w słownik!


Widzę masę germanizmów. Nic więcej...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Śro 20:29, 17 Gru 2008    Temat postu:

Już chyba bardziej rozumiem tekst PC niż Timpula (nb, prawdziwy Ślązak ze Szczecina?). Tyle że oba były pisane tak by jak najbardziej różniły się od standardu literackiej polszczyzny.

Cytat:
język jest w zaawansowanym stadium kodyfikacyjnym i wiele autorskich słów już się tam zadomowiło


Czyli to w pewnym stopniu conlang Very Happy


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Leto Atryda dnia Śro 20:30, 17 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Timpul




Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 20:29, 17 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
Starzik dycki mi przali.
Dej se pozůr na ta Twoja isto bo bezmała kery gryfny karlus sztyjc pů ńi filuje.
Spůmńoł se (...) powjadaczka.

Tu też? Nie. A rozumiesz perfekcyjnie?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Timpul




Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 20:30, 17 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
nb, prawdziwy Ślązak ze Szczecina?

Miejsce zamieszkania nie zawsze równa się miejscu urodzenia, huh.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Śro 20:31, 17 Gru 2008    Temat postu:

A może by tak zaglądnąć do słownika czeskiego ?...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Timpul




Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 20:32, 17 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
A może by tak zaglądnąć do słownika czeskiego ?...

Uwaga, rozmowa schodzi na tor "Zapożyczenia w śląskim nie czynią z niego języka/Śląski to zgermańszczony polski".


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Śro 20:35, 17 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
"Zapożyczenia w śląskim nie czynią z niego języka/Śląski to zgermańszczony polski"


Bo tak właśnie jest.
Jeśli śląski to inny język, to 'nieustandaryzowane' dialekty mazowieckie od Mazur aż po Lublin (tak, aż po sam Lublin) to też osobny język Rolling Eyes .


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Śro 20:36, 17 Gru 2008    Temat postu:

nolik napisał:
Tyle że oba były pisane tak by jak najbardziej różniły się od standardu literackiej polszczyzny.

Tekst Timpula, tak. Tekst podany przeze mnie, to zwykły przykład literackiej kaszubszczyzny, czyli Hymn Kaszubski.
Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 30, 31, 32  Następny
Strona 6 z 32

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin