Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 71, 72, 73 ... 90, 91, 92  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Czw 10:34, 31 Mar 2011    Temat postu:

Vilén napisał:
O, widzę że czeski jednak ma wszystkie nazwy przetłumaczone, a nie jak polski, zerżnięte bez pomyślunku z inglisza

To nie wiem jak zareagujesz na wiadomość, że pani Skibniewska swój przekład konsultowała z samym Mistrzem Profesorem Tolkienem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 11:15, 31 Mar 2011    Temat postu:

Kino domowe AD 1929 ? Dzięki "Ilustracji Poznańskiej" to możliwe.
Zobacz [link widoczny dla zalogowanych] ! Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Czw 11:55, 31 Mar 2011    Temat postu:

spitygniew napisał:
To nie wiem jak zareagujesz na wiadomość, że pani Skibniewska swój przekład konsultowała z samym Mistrzem Profesorem Tolkienem.

No to widać facet źle jej doradził. Albo po prostu he didn't care about jakieś prymitywne Polaczki.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 16:23, 31 Mar 2011    Temat postu:

O, jednak się przejmował Polakami. Jeden z nas był jego przyjacielem (Popławski) a w książce "Potwory i krytycy" możemy przeczytać, że płynie w nim trochę niemieckiej i polskiej krwi.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 6:05, 01 Kwi 2011    Temat postu:

Czy pomysł na scenariusz do popularnego amerykańskiego serialu "Lost : Zagubieni" pochodził od polskiego rysownika ? Shocked Zobacz [link widoczny dla zalogowanych].

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pią 7:09, 01 Kwi 2011, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Sob 10:39, 02 Kwi 2011    Temat postu:

Okurwajafejspalmpierdole

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Nie 12:51, 03 Kwi 2011    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych]
Cytat:

Czy pomysł na scenariusz do popularnego amerykańskiego serialu "Lost : Zagubieni" pochodził od polskiego rysownika ?

No, nie zdziwiłbym się gdyby z tym mieli związek Polacy, bo oglądając ten serial ciągle miałem wrażenie, że scenarzysta przesadzał z napojami wyskokowymi...


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez spitygniew dnia Nie 12:53, 03 Kwi 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 11:19, 05 Kwi 2011    Temat postu:

Natknąłem się w necie na fragmenty z "[link widoczny dla zalogowanych]" niejakiego Ludwika Karrola, czyli pierwsze polskie wydanie "Przygód Alicji w Krainie Czarów" z roku 1910. Może komuś by się zdarzyło znaleźć to gdzieś na jakimś stryszku ? Bowiem tego tłumaczenia nie sposób znaleźć w żadnej bibliotece.
W przypadku następnego międzywojennego tłumaczenia z 1927 r. , tj. "Ali w krainie czarów" Marii Morawskiej sprawa o tyle łatwiejsza, że 1 (słownie : jeden) egzemplarz zachowany w Bibliotece Narodowej w Warszawie. (Wydawnictwo Siedmioróg wydało to tłumaczenie w 1997 r. na podst. II wydania z 1947 r.) Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Wto 11:28, 05 Kwi 2011, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Wto 21:09, 05 Kwi 2011    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych] - czyżby hiperpoprawność, motywowana rozwojem fała > chwała? Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 21:10, 10 Kwi 2011    Temat postu:

Ostatnio jak jechałem do sąsiedniej miejscowości, to zauważyłem, że jeden z przydrożnych krzyży jest zapisany cyrylicą. Po pierwszym „rzucie oka” i zauważeniu litery „Ѧ” w kilku miejscach doszedłem do wniosku, że to zapewne SCS. Zrobiłem fotkę telefonem i pojechałem dalej. Napis wygląda tak (jak znajdę kabel do telefonu, to zrzucę zdjęcie):
Cytat:

Положыла Громада Башни въ памѧть наданнй свободи съ (nie wiem co to za znaczek, wygląda jak F) Маѧ Рокѹ 1848.


Chwilę zacząłem się zastanawiać, co to jest „Маѧ”, aż w końcu mnie oświeciło. Prości chłopi z miejscowości Basznia doszli do wniosku, że będzie ładniej wyglądało, jeśli w miejsce „ja” będą pisać „Ѧ”.
Kolejną rzeczą, która mnie zastanowiła, to w jakim języku jest to napisane. SCS chyba odpada (chociaż zdaje się, że памѧть jest dobrze napisane). Skłaniałbym się ku ukraińskiemu (mimo tego ы).

Co myślicie?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Nie 21:28, 10 Kwi 2011    Temat postu:

A wygląda staro? Bo jak to z XIX w., to ortografia ukraińska wcale jeszcze nie była ustalona w dzisiejszej formie. Jakieś wpływy zdegenerowanej cerkiewizny też nie byłyby zbyt dziwne.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mścisław Ruthenia




Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 21:37, 10 Kwi 2011    Temat postu:

I właśnie dlatego tak pomyślałem.
Z tym wyglądaniem staro, to nie jest to żaden wyznacznik. Oto jeden z nagrobków na cmentarzu w Dziewięcierzu:
[link widoczny dla zalogowanych]

Popatrz na datę Very Happy (nagrobek jest oryginalny, nie był remontowany). Zdaje się, że to CS, nie?
Jeśli chcecie, to mogę powrzucać jeszcze kilka ciekawych zdjęć starych nagrobków pisanych cyrylicą (zrobiłem kiedyś sobie taki wypad na cmętarz- prawdziwa skarbnica wiedzy Very Happy )


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Mścisław Ruthenia dnia Nie 21:39, 10 Kwi 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Nie 22:04, 10 Kwi 2011    Temat postu:

Mścisław Ruthenia napisał:
a
Jeśli chcecie, to mogę powrzucać jeszcze kilka ciekawych zdjęć starych nagrobków pisanych cyrylicą (zrobiłem kiedyś sobie taki wypad na cmętarz- prawdziwa skarbnica wiedzy Very Happy )


chcemy! Smile
ciekawe też, że na tym nagrobku jest kielich.
na Węgrzech i obrzeżach kielich jest często stosowany na nagrobkach jako symbol reformowany ["kalwinistyczny"]. oczywiście jest to symbol ogólnochrześcijański, więc to, że znajduje się na najprawdopodobniej prawosławnym nagrobku nie jest dziwne. jedynie ciekawe. Smile
[może ten kielich oznacza w tym wypadku, że zmarły był duchownym]
aha, góra to krzyż "ośmiokońcowy"?

byłem kiedyś na cmentarzu muzułmańskim w Kruszynianach, z niektórymi nagrobkami zapisanymi dawną cyrylicą...
[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 7:13, 11 Kwi 2011    Temat postu:

W dzisiejszej Rzepie (Pon. 11.04.2011) w artykule "Biada polskiej edukacji", autor Jan Wróbel wypowiada się przeciw brutalizacji języka w protestach nauczycieli ("Pierwsza wiedźma RP na stos", "Hall na pal"). Używa przy tym sławetnego już określenia min. Radka Sikorskiego o "dożynaniu (czyli jakby dożynkach) watahy". Domyślać się tylko można, że znowu MSWord zawiódł... Very Happy

Swego czasu pisała o tym pisownianym problemie pisała Polityka :
[link widoczny dla zalogowanych]

Cytat:

Chwilę zacząłem się zastanawiać, co to jest „Маѧ”, aż w końcu mnie oświeciło. Prości chłopi z miejscowości Basznia doszli do wniosku, że będzie ładniej wyglądało, jeśli w miejsce „ja” będą pisać „Ѧ”.

W cerkiewszczyźnie ruskiej (ale chyba nie tylko), po zaniku nosówek, tj. przejściu ę w ja, dotychczasowe znaki na "ja" i na "ę" były mylone, często-gęsto używane wymiennie. Te "pomyłki" są niezmiernie ważne dla naszej wiedzy o ruskich latopisach, gdyż pozwalają właśnie na określenie czasu zaniku nosówek.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pon 8:12, 11 Kwi 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pon 10:09, 11 Kwi 2011    Temat postu:

Mścisław Ruthenia napisał:
I właśnie dlatego tak pomyślałem.
Z tym wyglądaniem staro, to nie jest to żaden wyznacznik.


Ale nie jest z fluoryzującego plastiku?

varpho napisał:

ciekawe też, że na tym nagrobku jest kielich.


Bo zmarły był łycarem króla Artura.


</atak głupawki>


Post został pochwalony 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 71, 72, 73 ... 90, 91, 92  Następny
Strona 72 z 92

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin