Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Pytania dotyczące języka polskiego
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 18, 19, 20 ... 70, 71, 72  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Wto 15:57, 30 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
To po prostu zwyczajne ikanie.


Kolejny gupi termin Razz

Cytat:
Znam ludzi, którzy wymawiają "stałej" identycznie jak "stały" (konkretnie, moja nauczycielka od matematyki), ale nie jest to już aż tak częste.


Moja babcia w te święta: "Na grobie Nandorfowy" (=Nandorfowej).


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Wto 15:57, 30 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 17:00, 30 Gru 2008    Temat postu:

nolik napisał:
pittmirg napisał:
Wymowę typu [v'jElkij] ("wielkiej") można usłyszeć nawet u spikerów telewizyjnych, ale nie musi to mieć nic wspólnego z ową starą wymową, może to być jakaś nowa zmiana.


To po prostu zwyczajne ikanie. U mnie nieakcentowane /e/ po miękkiej prawie zawsze redukuje się do [i]. "Pieniądze" brzmią jak [pji'ɲɔnʣɛ].


Ja bym powiedział, że ikanie w polskim to raczej bajer... Smile

W moim idiolekcie <e> odpowiada /i/ w pewnej ustalonej liczbie morfemów, można powiedzieć, że jest to zleksykalizowane, m.in. miejsce /mijst_sE/ (i pokrewne, np. miejscowość, miejscowy), mniejszy /mJijs`1/ (ale "mniej" /mJej/), oraz we wszystkich stopniach wyższych przymiotników na -niejszy (ładniejszy, piękniejszy, wierniejszy itp.). I jak widać, nie zależy to od akcentu. Choć przypuszczam, że w szybkiej mowie mogę mieć coś w stylu [I] w wielkiej i podobnych wyrazach.

nolik napisał:

Cytat:
Być może w XIX wieku to zmieszanie było wyłącznie kwestią dialektalną i/lub socjolektalną, a w XX wieku "zwyciężyła" wymowa oparta na innym dialekcie/socjolekcie.


Ludzie z Kresów nie używali pochylonych. To wystarczyło.
[/quote]

Mówisz, że nastąpiła kresowizacja? Możliwe, w sumie też już kiedyś miałem taki pomysł, że to zmieszanie długich i krótkich w standardzie to wpływ dialektów wschodnich, w których to wpływ wschodniosłowiańskich, gdzie nie ma iloczasu. Ale wydawało mi się, że Mickiewicz miał te "pochylone e" rymujące się z /i/ lub /1/ - może nieuważnie czytałem albo go z kimś mylę.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Wto 17:01, 30 Gru 2008, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Wto 17:03, 30 Gru 2008    Temat postu:

Cytat:
Ale wydawało mi się, że Mickiewicz miał te "pochylone e" rymujące się z /i/ lub /1/ - może nieuważnie czytałem albo go z kimś mylę.

Albo był na tyle uczony, i tak mu się ta "światowa" cecha podobała, że wciskał to na siłę we wszystkei swoje wiersze Wink.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 18:58, 07 Sty 2009    Temat postu:

Mógłby ktoś pokrótce objaśnić, jak się wykształciło polskie słowo lampart, jako że w prawie wszystkich innych językach europejskich brzmi to "leopard" czy coś zbliżonego? Normalnie bym sobie zaraz sprawdził w słowniku wyrazów obcych, ale teraz nie mam swojego pod ręką.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Śro 19:10, 07 Sty 2009    Temat postu:

Masz swój pod ręką, tylko o tym nie wiesz Razz

[link widoczny dla zalogowanych] napisał:


lampart I

→ pantera w zn. 1
daw. lempart, zam. lepart, ze śr.-w.-niem. le(w)part, w końcu z p.-łac. leo-pardus (leo lew + pardus pantera)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Silmethúlë dnia Śro 19:13, 07 Sty 2009, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Sob 9:21, 10 Sty 2009    Temat postu:

Dalej dziwne Confused E > E~ ( > Em) przez hiperkorekcję?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 9:38, 10 Sty 2009    Temat postu:

a może to jest jakieś przejście z w > m przed p ?
zawsze mnie dziwiło dlaczego Lwów nazywał się po niemiecku (tzn. za czasów CK) Lemberg ?
czy nazwisko polskiego pisarza fantastyki ze Lwowa, St. Lema jest z tym jakoś związane czy to przypadkowa zbieżność ?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 14:35, 10 Lut 2009    Temat postu:

bandziol20 napisał:

zawsze mnie dziwiło dlaczego Lwów nazywał się po niemiecku (tzn. za czasów CK) Lemberg ?


[link widoczny dla zalogowanych]

Dosyć to tajemnicze, większy sens to by miało gdyby zmiana leo > lem zaszła już na gruncie niemieckim (może zaszła...). Wówczas Lemberg (z *Leoberg) mogłoby być zniemczeniem łacińskiej przeróbki Leopolis.

Cytat:

czy nazwisko polskiego pisarza fantastyki ze Lwowa, St. Lema jest z tym jakoś związane czy to przypadkowa zbieżność ?


Cytat:
W ostatnim czasie pojawiły się głosy podające w wątpliwość autorstwo pism Tichego. Prasa podawała, jakoby Tichy posługiwał się czyjąś pomocą, a nawet jakoby nie istniał, dzieła zaś jego stworzyć miało urządzenie określane jako tak zwany „Lem”. W myśl pewnych skrajnych wersji „Lem” miał być nawet człowiekiem. Otóż każdy - obznajomiony choć po łebkach z historią kosmonautyki - wie, że LEM jest to skrót nazwy LUNAR EXCURSION MODULE, czyli eksploracyjnego pojemnika księżycowego, (...) W szczególności: LEM był wprawdzie zaopatrzony w mały móżdżek (elektronowy), urządzenie to służyło jednak wąskim celom nawigacyjnym i nie mogłoby napisać ani jednego sensownego zdania. O żadnym innym LEMie nic nie wiadomo.


Swoją drogą, ktoś wie, skąd się wzięło określenie laska (= „dziewczyna”)? Myślałem o 4 możliwościach: 1) zapożyczenie z czeskiego (i chyba słowackiego też) laska „miłość” 2) z potocznego laska „prącie” 3) z określenia seksu oralnego robić laskę - chyba związanego etymologicznie z poprzednim 4) najmniej prawdopodobne - od laski do podpierania się Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Wto 14:42, 10 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 14:42, 10 Lut 2009    Temat postu:

Heh z Lemem to widać wpadka Embarassed
pittmirg napisał:
bandziol20 napisał:

zawsze mnie dziwiło dlaczego Lwów nazywał się po niemiecku (tzn. za czasów CK) Lemberg ?


[link widoczny dla zalogowanych]

Nie - no to wiem, że Niemcy tak by tego nie zostawili jak np. Danzig, Krakau, Warschau, Breslau.

pittmirg napisał:

Dosyć to tajemnicze, większy sens to by miało gdyby zmiana leo > lem zaszła już na gruncie niemieckim (może zaszła...). Wówczas Lemberg (z *Leoberg) mogłoby być zniemczeniem łacińskiej przeróbki Leopolis.

być może i lampart przeszedł przez ten niemiecki magiel, zanim do nas trafił Razz
tak nawiasem w Moralności Pani Dulskiej (której akcja została przeniesiona ze Lwowa do Krakowa) wystąpił czasownik lampartować - w znaczeniu prowadzić hulaszczy tryb życia, to apropos syna pani Dulskiej.
pittmirg napisał:

Swoją drogą, ktoś wie, skąd się wzięło określenie laska (= „dziewczyna”)? Myślałem o 4 możliwościach: 1) zapożyczenie z czeskiego (i chyba słowackiego też) laska „miłość” 2) z potocznego laska „prącie” 3) z określenia seksu oralnego robić laskę - chyba związanego etymologicznie z poprzednim 4) najmniej prawdopodobne - od laski do podpierania się Razz

Aleś propozycji nasadził, zabrakło tylko... orzechów laskowych Razz
wg mnie odpowiedź "najmniej prawdopodobna" 4 : od laski - taka metafora do smukłego kształtu; por. szprycha Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Wto 14:47, 10 Lut 2009, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 14:57, 10 Lut 2009    Temat postu:

bandziol20 napisał:
wg mnie odpowiedź "najmniej prawdopodobna" 4 : od laski - taka metafora do smukłego kształtu; por. szprycha


Ło, co 2 głowy to nie jedna. Bardzo możliwe; szprychy się raczej nie używa w mojej okolicy, ale gdzieś mi się obiło o oczy na necie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Wto 16:25, 10 Lut 2009    Temat postu:

bandziol20 napisał:
Aleś propozycji nasadził, zabrakło tylko... orzechów laskowych :P

E, jeszcze jedna (nie)możliwa etymologia: od angielskiego lass "młoda dziewczyna" ;P.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 18:00, 10 Lut 2009    Temat postu:

A ja mam pytanie, czy polskie -unek wzięło się z niemieckiego -ung, por. pl. ratunek i niem. Rettung?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Wto 18:05, 10 Lut 2009    Temat postu:

Ile jeszcze mamy -unków? Ratunek, szacunek*, malunek, pakunek... faktycznie brzmią jak zapożyczeniami z niemieckiego.

Jeżeli tak jest, to "szacun" jest wspaniałym polskim przykładem back-formation Very Happy

* Schatz - skarb, coś wartościowego, schatzen - cenić, wyceniać


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Wto 18:07, 10 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 18:16, 10 Lut 2009    Temat postu:

czy ktoś może zna etymologię słowa stosunek ? Rolling Eyes

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Wto 19:44, 10 Lut 2009    Temat postu:

bandziol20 napisał:
czy ktoś może zna etymologię słowa stosunek ? Rolling Eyes


tak, Brückner zna:

stos, sztos, 'uderzenie'; 'kupa (drew)', r. 1500; stosować, 'uderzać, przykładać, dobierać'; stosowny, stosowność; przystosowywać; z niem. Stoss, stossen; u nas bardzo rozszerzono znaczenie: stosunek, stosunkowy, czego w czes. sztos ani śladu.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 18, 19, 20 ... 70, 71, 72  Następny
Strona 19 z 72

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin