Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Pytania o etymologię w polskim
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 28, 29, 30 ... 42, 43, 44  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hapana Mtu




Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 1 temat

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warsina, Weneda

PostWysłany: Śro 11:54, 15 Wrz 2010    Temat postu:

bandziol20 napisał:
imho do tureckiego trafiło z arabskiego.
Imię Khoshqadam (dosł. khosh qadam - 'błogosławiony, szczęśliwie wybrany':?:) spotykane wśród namiestników sułtana :P

Pierwszy człon brzmi w nowotureckim hoş, wikisłownik podaje, że z to perskiego خوش (xoš).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 12:24, 15 Wrz 2010    Temat postu:

Hapana Mtu napisał:

Pierwszy człon brzmi w nowotureckim hoş, wikisłownik podaje, że z to perskiego خوش (xoš).

oki, nie znam się dobrze na tych wschodnich językach Embarassed


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Śro 12:33, 15 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Pon 6:46, 27 Wrz 2010    Temat postu:

Skąd się mogło wziąść w idiolekcie mojej znajomej heftnąć jako zwymiotować?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 7:42, 27 Wrz 2010    Temat postu:

Haftować to rzygać, czyli puścić hafta. Haftnąć to zwymiotować tu i teraz. Bardzo powszechne i wielopokoleniowe w moim regionie.

Ale skąd tam "e"?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Pon 7:55, 27 Wrz 2010    Temat postu:

A może i "haftnąć"...A fakt, coś sobie "haftować" przywołuję w głębi swej pamięci lingwistycznej. Ja tam jako okazanie nieuznawania tabu językowego mówię "rzygać". no to teraz: skąd haftować? Od czynności wyszywania?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kamil M.
PaleoAdmin



Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 9:43, 27 Wrz 2010    Temat postu:

Ja słyszałem wyłącznie heftać/heftnąć (a haftować = wyszywać).

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 9:47, 27 Wrz 2010    Temat postu:

Kamil M. napisał:
Ja słyszałem wyłącznie heftać/heftnąć (a haftować = wyszywać).

O, to ciekawe. Z tym spotykam się, szczerze mówiąc, pierwszy raz. U kogoś jeszcze tak jest?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pon 9:52, 27 Wrz 2010    Temat postu:

U mnie też jest heftać, zheftać się itp. Haftować w tym znaczeniu również słyszałem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pon 12:54, 27 Wrz 2010    Temat postu:

Heftać byłoby chyba z niem. heften (które - obecnie - znaczy "zszywać, spinać").

Może skojarzenie szło jakoś tak: poplamienie ubrania rzygami - ozdobne wyszywane wzorki?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 15:31, 27 Wrz 2010    Temat postu:

zgadzam się z powyższym, również myślę, że mogły tu odegrać rolę wrażenia artystyczne. W gwarach przestępczych haft, hafty - 1. tatuaże 2. linie papilarne 3. spółkowanie 4. wymioty

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pon 15:34, 27 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 19:43, 29 Wrz 2010    Temat postu:

pol. 'biały' z ps. běluju? ma jakikolwiek związek etymologiczny z łac. bellus?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Czw 15:51, 30 Wrz 2010    Temat postu:

bellus to już łacina ludowa [i chyba się należałby się temu wyrazowi asteriks, ale być może gdzieś padło] (klasyczna nie znała takiego słowa, "piękny" to pulcher), a w łacinie ludowej wszystko jest możliwe.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Czw 16:51, 30 Wrz 2010    Temat postu:

A propos: Skąd w ogóle to "ch" w "pulcher"? Czyżby jakie greckie zapożyczenie? Choć wiktionary podaje jako 'alternatywną' formę "pulcer".

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 17:09, 30 Wrz 2010    Temat postu:

Ech... lekki offtop, ale co tam. Wink
Litera h w łacinie oznaczała lekkie tchnienie, a kombinacja liter 'ch' oznaczała pierwotnie spółgłoskę przydechową, która brzmiała początkowo jak kh, czyli pulcher i pulcer brzmiało odpowiednio pulkher i pulker.
Zamiana głoski ch na k i na odwrót częsta w jafetowej mowie - dość wspomnieć charta i karta, albo ros. хрустал : pol. kryształ, ros. хлопот : pol. kłopot.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Czw 17:10, 30 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Czw 17:19, 30 Wrz 2010    Temat postu:

Cytat:
Litera h w łacinie oznaczała lekkie tchnienie, a kombinacja liter 'ch' oznaczała pierwotnie spółgłoskę przydechową, która brzmiała początkowo jak kh, czyli pulcher i pulcer brzmiało odpowiednio pulkher i pulker.


Kombinacja liter ch, podobnie jak th i ph, oznaczała spółgłoski przydechowe w zapożyczeniach greckich. Sama łacina takowych nie miała, i Rzymianie bardzo często wymawiali je jak zwykłe c/t/p.

Cytat:
Zamiana głoski ch na k i na odwrót częsta w jafetowej mowie - dość wspomnieć charta i karta, albo ros. хрустал : pol. kryształ, ros. хлопот : pol. kłopot.


Bandziolisz jak jasny gwint. "Charta" to greckie zapożyczenie. Tak w ogóle, na etapie łaciny starożytnej, jak sam powiedziałeś, /x/ nie było. Naum się tej IPY w końcu.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Czw 17:20, 30 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 28, 29, 30 ... 42, 43, 44  Następny
Strona 29 z 44

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin